疑鄰竊鈇文言文翻譯
《疑鄰竊鈇》這則寓言說明,主觀成見是認(rèn)識(shí)客觀事物的障礙,當(dāng)人帶著成見觀察世界時(shí),必然會(huì)歪曲客觀事物的原貌。接下來小編搜集了疑鄰竊鈇文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。
疑鄰竊鈇
人有亡鈇者,意其鄰之子。視其行步,竊鈇也;顏色,竊鈇也;言語,竊鈇也;動(dòng)作態(tài)度,無為而不竊鈇也。俄而,抇于谷而得其鈇 。他日復(fù)見其鄰人之子,動(dòng)作態(tài)度無以似竊鈇者。其鄰之子非變也,已則變矣;變也者無他,有所尤也。
注釋
1)鈇(fū):通“斧”。
2)顏色:臉上的神色表情。
3)無為而不:沒有一樣不像。
4)掘其谷:掘。谷:山谷,山溝。
5)意:通“臆”,懷疑。
6)為(wéi):動(dòng)作,做法。
7)有所尤:即被偏見所蒙蔽。尤,通“囿(yòu)”,局限。
8)亡: 丟失。
9)他日: 以后的日子。
10)俄而:不久。
11)他日復(fù)見其鄰人之子,動(dòng)作態(tài)度無似竊斧:過些日子再看到鄰居家的兒子,覺得他的一舉一動(dòng)、面目表情都不像偷斧頭的人了。
譯文
以前有一個(gè)人丟了一把斧子,他懷疑是鄰居家的兒子偷去了。他觀察那人走路的樣子,覺得就是偷斧子的人;看那人的臉色神色,也像是偷斧子的人;他的一言一行,也像偷斧子的人;一舉一動(dòng),沒有一樣不像偷斧子的人。不久以后,丟斧子的人在山谷里挖水溝時(shí),掘出了那把斧子。他幾天后又看見了鄰居的兒子,就覺得他一言一行,一舉一動(dòng),都不像偷斧子的人了。變的不是鄰居的兒子,而是自己的心態(tài);變的原因也沒有其他,是被偏見所蒙蔽。
出處
《疑鄰竊鈇》這則寓言故事生動(dòng)地說明,情感的變化往往對(duì)理性的判斷起著重要的'影響作用。是戰(zhàn)國(guó)·鄭·列御寇《列子·說符》中的一則寓言,原文是:人有亡斧者,意其鄰之子,視其行步,竊斧也;顏色,竊斧也;言語,竊斧也;動(dòng)作態(tài)度,無為而不竊斧也。俄而抇其谷而得其斧,他日復(fù)見其鄰人之子,動(dòng)作態(tài)度,無似竊斧者。
文中:無為而不竊斧也,是指(那人的)一言一行,一舉一動(dòng)(所有的一切),無不像偷斧子的。
拓展:《列子·說符》簡(jiǎn)介
《列子》全書,始以《天瑞》,終以《說符》,首尾呼應(yīng),自成一體。古時(shí)以所謂天降“符瑞”,附會(huì)與人事相應(yīng),叫做“符應(yīng)”!胺,有符信、符驗(yàn)的含義。“說符”,即謂“道”與人事的相互應(yīng)驗(yàn)。全文通過三十余則 寓言和說理,對(duì)“道”與“智”、“名”與“實(shí)”、“形”與“神”、“貴”與“賤”、“時(shí)機(jī)”與“變通”、“久利”與“暫得”、“持身”與“治國(guó)”等多對(duì)關(guān)系進(jìn)行了各個(gè)角度的論述。
世事無常,禍福相倚,因此列子認(rèn)為,為人處世應(yīng)當(dāng)做到“持后而處先”,對(duì)于事物的存亡變幻,也應(yīng)當(dāng)透過其表面來“寡其所以然”。一方面要“恃道化而不恃智巧”,全身遠(yuǎn)害,避免重演郄雍的悲;一方面也要擁有“授隙抵時(shí),應(yīng)事無方”的智慧,領(lǐng)會(huì)“先迕后合”的圣人之言,進(jìn)而懂得各種看似無關(guān)的現(xiàn)象背后實(shí)際上存在著積來已久的緣由。然而世人多縱欲迷性,重利輕道,貪圖一時(shí)所蕕,不念長(zhǎng)久之積,所以才會(huì)鬧出“宋人拾契”、“齊人攫金”那樣的笑話。唯有舍末明本,“歸同反一”,因名求實(shí),得其髓而棄其粗,才能一睹天道與人事之間的絕妙天機(jī)。
【疑鄰竊鈇文言文翻譯】相關(guān)文章:
智子疑鄰_韓非的文言文原文賞析及翻譯08-03
鄰叟滑稽文言文翻譯12-23
千萬買鄰文言文翻譯注釋和啟示06-03
蘇渙疑奸文言文03-02
蘇渙疑奸的文言文03-06
蘇渙疑奸的文言文原文及譯文05-26
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13