1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 臨終遺表文言文翻譯

        時間:2021-04-11 16:03:07 文言文 我要投稿

        臨終遺表文言文翻譯

          導語:《臨終遺表》是作者諸葛亮創(chuàng)作的一篇文言文。本文講述了諸葛亮憂勞成疾,自知將不久于世,與年秋八月手書遺表給后主劉禪。以下是小編為大家分享的臨終遺表文言文翻譯,歡迎借鑒!

        臨終遺表文言文翻譯

          原文

          伏念臣賦性拙直,遭時艱難,興師北伐,未獲全功,何期病在膏肓,命垂旦夕。伏愿陛下清心寡欲,約己愛民,達孝道于先君,存仁心于寰宇,提拔逸陰以進賢良,屏黜奸讒以厚風俗。臣家成都有桑八百株,薄田十五頃,子孫衣食,自有余饒。臣身在外,別無調(diào)度,隨時衣食,悉仰于官,不別治生以長尺寸。臣死之日,不使內(nèi)有余帛,外有盈財,以負陛下也。

          譯文

          念在老臣天性笨拙,耿直,正好趕上天下都很艱難的時世,起兵北伐,還沒有獲得完全的勝利,誰料到病在膏肓,生命危在旦夕。

          老臣只愿皇帝陛下能清心寡欲,約束自己,愛戴自己的老百姓,讓自己的孝道能通達至先帝,使自己的仁愛之心能廣布于天下,提拔那些隱士逸士,讓賢良能走進宮庭,把那些奸臣饞臣從身邊支開罷黜,以使民風變得淳樸忠厚。

          老臣當初侍奉先帝時,(一切支出)全都依靠官府,沒有自己經(jīng)營過生計,F(xiàn)在都有了八百株桑樹,還有十五頃薄田,子孫的吃穿用度,自然很豐足,甚至有盈余。

          老臣現(xiàn)在人在外面,沒有別的什么要調(diào)整的.地方,跟著時節(jié)變化而變化的吃穿,全都仰仗朝廷,不用去干別的營生,使這些吃穿多一丁點兒。如果老臣死的時候,不讓家里有多余的布匹、外面還有多余的財產(chǎn),(那樣)會辜負了陛下(的厚望)。

          注解

          伏:對皇帝上表時表示自己趴在地上不敢起來。敬詞

          伐:討伐

          賦性:天性

          何期:誰料

          垂:懸掛。今人常說命懸一線,即此意

          寰宇:天下

          余:多余的

          仰:仰仗,依靠

        【臨終遺表文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《臨終歌》李白唐詩注釋翻譯賞析04-11

        遺王含書 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

        《陳情表》李密文言文原文注釋翻譯04-18

        文言文“公輸”翻譯01-20

        孟子文言文翻譯01-13

        曾子文言文翻譯01-13

        海瑞文言文翻譯01-01

        江郎才盡文言文翻譯03-17

        《唾面自干》文言文翻譯12-19

        黃庭堅文言文翻譯10-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>