王安石待客的文言文翻譯
王安石生活樸素,作風簡樸,勤儉節(jié)約,不鋪張浪費的精神。下面是小編整理的王安石待客的文言文翻譯,歡迎來參考!
王安石待客
王安石在相位,子婦之親①蕭氏子至京師②,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌。日過午,覺饑甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬③皆不具,其人已心怪之。酒三行④,初供胡餅兩枚,次供豬臠⑤數(shù)四,頃即供飯,旁置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱,不復下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。
。ㄟx自宋 曾敏行《獨醒雜志 卷二》)
【注釋】
、僮計D之親:兒媳婦家的親戚。 ②京師:京城。 ③果蔬:泛指菜肴。 ④酒三行:指喝了幾杯酒。 ⑤臠(lu n):切成塊的肉。
【文言知識】
王安石,字介甫,號半山,謚,封荊國公。世人又稱王荊公。北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國歷史上杰出的政治家、思想家、學者、詩人、文學家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領袖。歐陽修稱贊王安石: 然后翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先。 傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。
說 頗 。 頗 的.義項較奇特,它既可指 很 、 甚 ,也可指 稍微 、 略微 。然后這往往要隨上下文決定它的含義。上文 蕭氏子頗驕縱 中的 頗 要作 很 解,意為蕭氏的獨生子很驕橫放縱。又, 其婦年五十,頗有姿色 ,其中 頗 要作 略微 解,因為女子到五十已不太可能很有姿色了。又, 公為人正直,鄉(xiāng)里頗有望 ,意為他為人正直,在鄉(xiāng)里很有名望。
【譯文】
王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭公子到了京城,就去拜訪了王安石,然后王安石邀請他吃飯。第二天,蕭氏子穿盛裝前往,料想王安石一定會用盛宴招待他。過了中午,他覺得很餓,可是又不敢就這樣離開。又過了很久,王安石才下令入座。菜肴都沒準備。蕭公子心里覺得很奇怪。然后喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。蕭氏子很驕橫放縱,不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石把剩下的餅拿過來自己吃了,那個蕭公子很慚愧地告辭了。
【王安石待客的文言文翻譯】相關(guān)文章:
王安石待客文言文翻譯10-26
王安石待客閱讀翻譯11-26
文言文《王安石待客》答案11-14
王安石待客原文和翻譯10-27
文言文王安石待客閱讀答案11-13
王安石待客的文言文閱讀答案12-07
《王安石待客》12-04
《王安石待客》文言文閱讀及答案11-21
王安石待客文言文閱讀及答案11-14
《王安石待客》文言文練習附答案11-13