1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 沈括造弓文言文翻譯

        時(shí)間:2023-05-05 11:50:33 藹媚 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        沈括造弓文言文翻譯

          在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的沈括造弓文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

        沈括造弓文言文翻譯

          原文

          予伯兄善射,自能為弓。其弓有六善:一者性體少而勁,二者和而有力,三者久射力不屈,四者寒暑力一,五者弦聲清實(shí),六者一張便正。凡弓性體少則易張而壽,但患其不勁。欲其勁者,妙在治筋。凡筋生長一尺,干則減半,以膠湯濡而梳之,復(fù)長一尺,然后用,則筋力已盡,無復(fù)伸弛。又揉其材令仰,然后傅角與筋。此兩法所以為筋也。凡弓節(jié)短則和而虛(虛謂挽過吻則無力),節(jié)長則健而柱。(柱謂挽過吻則木強(qiáng)而不來。節(jié)謂把梢裨木,長則柱,短則虛)。節(jié)若得中則和而有力,仍弦聲清實(shí)。凡弓初射與天寒,則勁強(qiáng)而難挽;射久、天暑,則弱而不勝矢。此膠之為病也。凡膠欲薄而筋力盡,強(qiáng)弱任筋而不任膠,此所以射久力不屈、寒暑力一也。弓所以為正者,材也。相材之法視其理,其理不因矯揉而直中繩,則張而不跛。此弓人之所當(dāng)知也。

          譯文

          我大哥擅長射箭,自己也能夠造弓。他造的弓有六個(gè)優(yōu)點(diǎn):第一,弓體輕巧而強(qiáng)勁;第二,開弓容易而有力;第三,多次發(fā)射,弓力不減弱;第四,天寒暑熱,弓力始終一致;第五,射箭時(shí)弦聲清脆、堅(jiān)實(shí);第六,開弓時(shí)弓體正,不偏斜。

          一般說來,弓體輕巧就容易拉開而且壽命長,只是怕弓力不強(qiáng)勁。要想弓力剛勁,關(guān)鍵在于整治筋。大凡生筋長一尺,干了就縮短一半,用膠液浸泡而后梳理直,又恢復(fù)到一尺,然后再使用,那么筋力就已經(jīng)漲到了盡頭,不會(huì)再伸長松弛了。又揉制做弓的木材,使它向開弓相反的方向仰曲,然后在上面黏結(jié)上角和筋。這是整治筋的兩個(gè)方法。

          大凡弓的把手短,那么開弓就容易,但彈力小(這是說拉開弓弦超過射箭人的嘴唇部位,但是缺乏彈力)。弓的把手長,那么弓就硬,但很難拉開(這是指將弓拉開超過射箭人的嘴唇部位,但是弓臂木材很強(qiáng)硬而不順勢彎曲。弓節(jié)是指弓臂上安裝的襯木,弓的把手長就很難開弓,把手短就缺少彈力)。弓節(jié)如果長短適中,那么開弓就容易而又有力,而且弦聲清脆質(zhì)實(shí)。

          凡是弓剛開始使用或是在天冷的時(shí)候,弓就很強(qiáng)勁而難以拉開,使用久了和在天熱的時(shí)候,弓力就弱,箭也射不遠(yuǎn)。這是膠造成的弊病。大凡膠要涂得薄而筋力要漲盡,弓力的強(qiáng)弱依靠筋而不依靠膠。這是弓久射而力量不減弱、寒暑變化而弓力始終一致的原因。

          弓體端正而不歪斜是由木材決定的。選擇木材的方法是看它的紋理,它的紋理不經(jīng)過矯正揉制而原來就是直的,那么開弓就不會(huì)歪斜。這些道理是制弓的人應(yīng)當(dāng)知道的。

          鑒賞

          弓在我國歷史上長期作為主要的遠(yuǎn)射兵器,古人極為重視弓的制作,積累了一套完整的造弓理論。沈括從材料和工藝方面評價(jià)弓的“六善”,對此作出了精辟的論述。 材料的選擇上,制弓的材料需要“性體少而勁”,即要求材料質(zhì)量輕而強(qiáng)度高。在現(xiàn)代材料力學(xué)中,這是一個(gè)應(yīng)當(dāng)優(yōu)先考慮的原則。

          制作工藝方面,沈括強(qiáng)調(diào)角筋、干材的整治。角筋要用膠液多次浸泡,使它“無復(fù)伸弛”,不再產(chǎn)生殘余變形;干材則需要反復(fù)揉制,使其承受反方向的作用力。這一過程也就是對材料施加預(yù)應(yīng)力作用,讓它們產(chǎn)生抗拉力,符合現(xiàn)代結(jié)構(gòu)力學(xué)原理的。

          沈括所概括的制弓經(jīng)驗(yàn)幾乎每一條都蘊(yùn)含著深刻的科學(xué)道理,為后代的兵器制造提供了理論上的依據(jù)。

          作者簡介

          沈括(1031—1095),字存中,浙江錢塘(今杭州市)人。北宋天圣九年,出生于一個(gè)下[2]層官吏的家庭,家境并不富裕,沈括常自謂“出自寒門”。母徐氏,是蘇州吳縣人,知書達(dá)禮,諳通文墨;父沈周,為官清正,不主張嚴(yán)刑苛法,到泉州任職時(shí),沈括隨往。

          沈括的一生著述頗多,著名的傳世之作有《夢溪筆談》、《長興集》、《蘇沈良方》等。在《資治通鑒長編》中,尚有一部分他所撰寫的《乙卯入國奏請》、《入國別錄》等資政史料。

          公元1082(元豐五年),因徐禧失陷永樂城,沈括連累受貶,居潤州,筑夢溪園(今鎮(zhèn)江東郊),潛心著述,至紹圣元年復(fù)官爵,公元1095辭世,終年65歲。

          沈括發(fā)明了什么

          沈括博學(xué)多能,成就很多。在司天監(jiān)時(shí),觀測氣象,繪圖多幅,改造儀器;撰渾儀、浮漏、景表三儀;所提倡歷法,與今陽歷相似。在數(shù)學(xué)方面,創(chuàng)立“隙積術(shù)”(二級(jí)等差級(jí)數(shù)的術(shù)和法)、“會(huì)圓術(shù)”(已知圓的直徑和弓形的高,求弓形的弦和弧長的方法)。他由雁蕩等山的地形認(rèn)識(shí)水的侵蝕作用;從太行山巖石中的生物遺跡,得知沖積平原形成的過程。醫(yī)學(xué)方面,著《良方》十卷。著述傳世的尚有《長興集》。出使遼國時(shí)所撰的《乙卯入國奏情》、《入國別錄》,在《續(xù)資治通鑒長編》中保存一部分。在物理學(xué)上的研究成果主要在聲學(xué)、光學(xué)和磁學(xué)三個(gè)方面。他精通音律學(xué),《夢溪筆談》中有整整兩卷是專講音律的,用紙人做實(shí)驗(yàn)來顯示聲音的共振,就是他的一個(gè)發(fā)明,而同樣性質(zhì)的實(shí)驗(yàn),在歐洲比他晚了五個(gè)世紀(jì)。

          沈括的故事

          有一次,沈括在書中讀到“高奴縣有洧水,可燃”這句話,覺得很奇怪,“水”怎么可能燃燒呢?他決定進(jìn)行實(shí)地考察。考察中,沈括發(fā)現(xiàn)了一種褐色液體,當(dāng)?shù)厝私兴笆帷、“石脂”,用它燒火做飯,點(diǎn)燈和取暖。沈括弄清楚這種液體的性質(zhì)和用途,給它取了一個(gè)新名字,叫石油。并動(dòng)員老百姓推廣使用,從而減少砍伐樹木。沈括在其著作《夢溪筆記》中寫道:“鄜、延境內(nèi)有石油……頗似淳漆,燃之如麻,但煙甚濃,所沾幄幕甚黑……此物后必大行于世,自余始為之。蓋石油至多,生于地中無窮,不若松木有時(shí)而竭!鄙蚶òl(fā)現(xiàn)了石油,并且預(yù)言“此物后必大行于世”,是非常難得的。沈括發(fā)明的“石油”這個(gè)名詞便一直沿用到今天。

        【沈括造弓文言文翻譯】相關(guān)文章:

        活板文言文翻譯沈括05-05

        活板_沈括的文言文原文賞析及翻譯08-03

        九石弓的文言文翻譯09-15

        《宋史·沈括傳》原文及翻譯06-14

        彤弓原文翻譯06-29

        沈括雁蕩山原文及翻譯06-11

        預(yù)浩造塔文言文原文及翻譯04-10

        角弓原文翻譯及賞析07-16

        彤弓原文、翻譯及賞析03-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>