文言文《人有亡斧者》全文及翻譯
《人有亡斧者》諷刺那些帶著有色眼鏡觀察事物、憑“想當(dāng)然”作出判斷的主觀唯心主義者。下面小編為大家?guī)?lái)了文言文《人有亡斧者》全文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
人有亡斧者,意其鄰人之子。視其行步,竊斧也;視其顏色,竊斧也;聽(tīng)其言語(yǔ),竊斧也;動(dòng)作態(tài)度,無(wú)為而不竊斧者也。俄而掘其溝而得其斧,他日,復(fù)見(jiàn)其鄰之子,其行動(dòng)、顏色、動(dòng)作皆無(wú)似竊斧者也。
譯文及注釋
譯文
有個(gè)人丟了一把斧子,他懷疑是他的鄰居家的兒子偷去了,他看到那人走路的樣子,像是偷斧子的;看那人臉上的神色,像是偷斧子的`;聽(tīng)他的言談話語(yǔ),像是偷斧子的;一舉一動(dòng),沒(méi)有一樣不像是偷斧子的人。不久,他挖掘山溝時(shí)卻找到了自己的斧子。之后有一天又看見(jiàn)他鄰居的兒子,就覺(jué)得他的行為、表情、動(dòng)作,都不像偷斧子的人。
注釋
者:有個(gè)丟掉斧子的人。
亡:丟掉,丟失。
意:同"臆",估計(jì),懷疑,猜想。
谷:山谷,地窯。
其:指代鄰人之子。
竊:偷盜。
無(wú)為而不竊斧也:沒(méi)有一樣不像偷斧子的人。
他日:另一天。
復(fù):再,又。
無(wú)似竊斧者:沒(méi)有一點(diǎn)像偷斧子的樣子。
俄而掘其溝而得其斧:不久,(他)挖掘那山谷卻找到了自己的斧子。
俄:一會(huì)兒,不久。
視:看。
皆:都。
行動(dòng):走路的姿勢(shì)。
顏色:表情。
【文言文《人有亡斧者》全文及翻譯】相關(guān)文章:
《人有亡斧者》文言文原文注釋翻譯04-19
離騷文言文全文及翻譯10-22
文言文離騷翻譯全文11-24
觀潮文言文全文翻譯11-12
較貪文言文全文翻譯01-19
采薇文言文翻譯全文10-23
書(shū)博雞者事文言文原文及翻譯08-29
知人者智文言文翻譯06-02