- 相關(guān)推薦
《濫竽充數(shù)》譯文及注釋
千百年來,濫竽充數(shù)這個(gè)故事,一直被人們廣為傳誦。南郭處士的行為騙得了一時(shí),卻騙不了一世。強(qiáng)調(diào)個(gè)人應(yīng)該勤學(xué)苦練,使自己具有真才實(shí)學(xué)。下面是小編整理的《濫竽充數(shù)》譯文及注釋,希望對你有幫助!
濫竽充數(shù)
先秦:韓非
齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請為王吹竽,宣王說之,廩食以數(shù)百人。宣王死,湣王立,好一一聽之,處士逃。
譯文
齊宣王讓人吹竽,一定要三百人的合奏。南郭處士請求給齊宣王吹竽,宣王對此感到很高興,拿數(shù)百人的糧食供養(yǎng)他。齊宣王去世了,齊湣王繼承王位,他喜歡聽一個(gè)一個(gè)的演奏,南郭處士聽后便逃走了。
注釋
(1)節(jié)選自《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說上》。這則寓言諷刺了無德無才、招搖撞騙的騙子,提醒人們只要嚴(yán)格把關(guān),騙子就難行騙。告訴人們要有真才實(shí)學(xué)。濫:失實(shí)的,假的。竽:一種古代樂器,即大笙。“濫竽”即不會(huì)吹竽。充數(shù):湊數(shù)。
。2)齊宣王:戰(zhàn)國時(shí)期齊國的國君。姓田,名辟疆。
(3)使:讓。
。4)必:一定,必須,總是。
。5)南郭:復(fù)姓。
。6)處士:古代稱有學(xué)問、有品德而沒有做官的人為處士,相當(dāng)于“先生”
。7)請:請求,要求。
(8)為:給,替。
。9)說:通“悅”,對......感到高興。
。10)廩食(lǐn sì)以數(shù)百人:拿數(shù)百人的糧食供養(yǎng)他。廩:糧食。食:供養(yǎng)。
(11)以:用,拿。
。12)湣王:齊國國君,宣王的兒子,在宣王死后繼位。姓田,名地或遂。
(13)好∶喜歡,喜悅,此處是喜歡。
。14)逃:逃跑。
(15)立:繼承王位。
。16)竽:古代的一種樂器,像如今的笙。
【《濫竽充數(shù)》譯文及注釋】相關(guān)文章:
《詠雪》譯文及注釋10-10
水調(diào)歌頭譯文及注釋06-10
《離騷》譯文及注釋03-13
水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05
公輸原文、譯文、注釋06-11
清明譯文注釋賞析11-02
《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07
《尚書》全文注釋及譯文08-01
南鄉(xiāng)子的譯文和注釋04-11
《大學(xué)之道》注釋與譯文07-27