楊時求學(xué)文言文翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家對文言文一定不陌生吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編整理的楊時求學(xué)文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
楊時求學(xué)文言文翻譯 篇1
原文
楊時字中立,南劍將樂人。幼穎異,能屬文,稍長,潛心經(jīng)史。熙寧九年,中進(jìn)士第。時河南程顥與弟頤講孔、孟絕學(xué)于熙、元之際,河、洛之士翕然師之。時調(diào)關(guān)不赴,以師禮見顥于穎昌,相得甚歡。其歸也,顥目送之,曰:“吾道南矣!彼哪甓椝,時聞之,設(shè)位哭寢門,而以書赴告同學(xué)者。至是,又見程頤于洛,時蓋年四十矣。一日見頤,頤偶瞑坐,時與游酢侍立不去,頤既覺,則門外雪一尺矣。
譯文
楊時字叫中立,是劍南將樂地方的人。小的時候就很聰穎顯得與眾不同,善寫文章。年稍大一點既潛心學(xué)習(xí)經(jīng)史,宋熙寧九年進(jìn)士及第,當(dāng)時,河南人程顥和弟弟程頤在熙寧、元豐年間講授孔子和孟子的學(xué)術(shù)精要(即理學(xué)),河南洛陽這些地方的學(xué)者都去拜他們?yōu)閹,楊時被調(diào)去做官他都沒有去,在潁昌以學(xué)生禮節(jié)拜程顥為師,師生相處得很好。楊時回家的時候,程顥目送他說:“吾的學(xué)說將向南方傳播了。又過了四年程顥去世了,楊時聽說以后,在臥室設(shè)了程顥的靈位哭祭,又用書信訃告同學(xué)的人。程顥死以后,又到洛陽拜見程頤,這時楊時已四十歲了。一天拜見程頤,程頤正閉著眼睛坐著,楊時與同學(xué)游酢(音zuò)就侍立在門外沒有離開,程頤已經(jīng)察覺的時候,那門外的雪已經(jīng)一尺多深了。
楊時求學(xué)文言文翻譯 篇2
原文:
楊時字中立,南劍①將樂人。幼穎異,能屬文。稍長,潛心經(jīng)史。熙寧九年,中進(jìn)士第。河南程顥與弟頤講孔、孟絕學(xué)于熙、豐之際,河、洛之士翕然師之。時調(diào)官不赴,以師禮見顥于潁昌,相得甚歡。其歸也,顥目送之曰:“吾道南矣。”四年而顥死,時聞之,設(shè)位哭寢門,而□書赴告同學(xué)者。至是,又見程頤于洛,時蓋年四十矣。一日見頤,頤偶瞑坐,時侍立不去,頤既覺,則門外雪深一尺矣。關(guān)西張載嘗著《西銘》,二程深推服之,時疑其近于兼愛,與其師頤辨論往復(fù),始豁然無疑。
杜門不仕者十年,久之,歷知瀏陽、余杭、蕭山三縣,皆有惠政,民思之不忘。張舜民在諫垣,薦之,得荊州教授。時安于州縣,未嘗求聞達(dá),而德望日重,四方之士不遠(yuǎn)千里從之游,號曰龜山先生。會有使高麗者,國主問龜山安在,使回以聞。召為秘書郎,遷著作郎。
李綱之罷,太學(xué)生伏闕②上書,乞留綱,軍民集□數(shù)十萬,朝廷欲防禁之。吳敏乞用
時以靖太學(xué),時得召對,言:“諸生伏闕紛紛忠于朝廷非有他意但擇老成有行誼者為之長則將自定!睔J宗曰:“無逾于卿!彼煲詴r兼國子祭酒。
高宗即位,除工部侍郎。陛對言:“自古圣賢之君,未有不以典學(xué)為務(wù)!背媸套x。連章丐外,以龍圖閣直學(xué)士提舉杭州洞霄宮。已而告老,致仕,優(yōu)游林泉,以著書講學(xué)為事。卒年八十三,謚文靖。
時在東郡,□交皆天下士,先達(dá)陳瓘、鄒浩皆以師禮事時。暨渡江,東南學(xué)者推時為程氏正宗。晚居諫省,僅九十日,凡所論列皆切于世道。凡紹興初崇尚元佑學(xué)術(shù),而朱熹、張栻之學(xué)得程氏之正,其源委脈絡(luò)皆出于時。
。ㄟx自《宋史·列傳第一百八十七》,有刪改)
譯文:
楊時,字中立,南劍州將樂縣人。幼年時特別聰明,能做文章,稍長大以后,潛心于經(jīng)典史書。熙寧九年(1076),考中進(jìn)士。河南人程顥與弟弟程頤講授孔子、孟子絕學(xué)于熙寧、元豐之際,河、洛一帶的讀書人都集結(jié)那里拜他們?yōu)閹。楊時被選調(diào)官職卻不赴任,以學(xué)生拜見老師的禮儀在潁昌謁見程顥,師生相處很是快樂。到他回家的時候,程顥目送他時說:“我的道學(xué)思想現(xiàn)在向南傳播了。”四年以后程顥去世,楊時知道這件事后,就在寢門設(shè)靈位哭祭,并又用書信轉(zhuǎn)告他的同學(xué)們。到這時,又到洛陽拜見程頤,楊時大概已有四十歲了。有一天去見程頤,程頤偶然閉目休息而坐,楊時侍立門外一直沒有離開,程頤醒來后,就發(fā)現(xiàn)門外下雪已深至一尺了。關(guān)西張載曾經(jīng)寫作《西銘》,二程很推崇(稱譽)它,楊時懷疑它近于(墨家的)兼愛之論,與他的老師程頤多次辯論,才豁然開朗沒有疑問。
楊時閉門讀書不去做官有十年了,很久以后,才歷任瀏陽、余杭、蕭山三縣知縣,都有好的政績,民眾思念他始終不忘。張舜民在諫司,推薦他做了荊州教授職。楊時安心在州縣任職,從沒有想到尋求聞達(dá)顯貴,而他的'品德越來越好,聲望越來越高,四方各地的士大夫們不遠(yuǎn)千里都來跟著他學(xué)習(xí),稱他“龜山先生”。正逢有使節(jié)出使高麗,高麗國主詢問龜山先生在哪里,使者回來后把這個情況(高麗國主詢問楊時情況的事)向皇上稟報。楊時因此被召任為秘書郎,遷任著作郎。
李綱被罷免后,太學(xué)生跪伏于宮廷前上書,請求留任李綱,集合在一起的軍民有幾十萬,朝廷想禁止他們集中。吳敏請求任命用楊時來平息太學(xué)生的集結(jié)事件,楊時得以被召到朝廷談?wù)搶Σ,他說:“各位太學(xué)生紛紛俯伏在宮闕之前,這是忠于朝廷,并沒有其他的用意,只要選擇老成持重而有品行、道義的人擔(dān)任主帥,那么這件事就會自然平息!睔J宗皇帝說:“大臣中沒有誰比你說的更有道理!庇谑侨蚊鼦顣r兼任國子祭酒。
高宗即位,楊時擔(dān)任的工部侍郎。他和陛下論對時說道:“自古圣賢的君王,沒有不以致力于圣賢之學(xué)為首要任務(wù)的。”授命兼任侍讀。楊時連續(xù)上章請求外任,以龍圖閣直學(xué)士職提舉杭州洞霄宮。不久告老,以本官辭職家居,優(yōu)游于山林名勝之地,把著書講學(xué)當(dāng)作自己的主要事務(wù)。去世時八十三歲,謚號“文靖”。
楊時在東郡,交往的人都是天下的名士,先賢顯達(dá)之士陳瓘、鄒浩都以老師的禮儀事奉楊時。宋室南渡長江以后,東南的學(xué)者都推舉楊時為程氏的學(xué)問正統(tǒng)傳人。晚年居任諫省,才九十天,他所論說列舉的都切中時弊世道。并且南宋紹興初年崇尚元佑時期的學(xué)術(shù),而朱熹、張栻的學(xué)問之所以能夠得到程氏的正統(tǒng)之傳,它的源委脈絡(luò)相承都是出于楊時。
【楊時求學(xué)文言文翻譯】相關(guān)文章:
楊布打狗文言文的翻譯2篇07-16
《元史·楊惟中傳》文言文閱讀帶答案翻譯08-10
蘇軾《南鄉(xiāng)子·和楊元素時移守密州》翻譯賞析09-01
“楊霆字震仲”文言文閱讀答案及句子翻譯08-07
《南鄉(xiāng)子·和楊元素時移守密州》原文、翻譯及賞析01-31
送楊少尹序_韓愈的文言文原文賞析及翻譯08-19
蘇軾《南鄉(xiāng)子·和楊元素時移守密州》全詞翻譯賞析09-03
漢書·楊胡硃梅云傳文言文閱讀題帶答案翻譯08-05
楊畋,字樂道。進(jìn)士及 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
送楊真序歐陽修的文言文閱讀答案及翻譯10-25