1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 歐陽修《浮槎山水記》原文及翻譯

        時間:2022-09-22 14:15:14 文言文 我要投稿

        歐陽修《浮槎山水記》原文及翻譯

          歐陽修的散文創作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創了一代文風。下面和小編一起來看看歐陽修《浮槎山水記》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。

        歐陽修《浮槎山水記》原文及翻譯

          原文

          浮槎山,在慎縣南三十五里,或曰浮巢山,或曰浮巢二山,其事出于浮圖、老子之徒荒怪誕幻之說。其上有泉,自前世論水者皆弗道。

          余嘗讀《茶經》,愛陸羽善言水。后得張又新《水記》,載劉伯芻、李季卿所列水次第,以為得之于羽,然以《茶經》考之,皆不合。又新妄狂險譎之士,其言難信,頗疑非羽之說。及得浮槎山水,然后益以羽為知水者。浮槎與龍池山,皆在廬州界中,較其水味,不及浮槎遠甚。而又新所記,以龍池為第十,浮槎之水,棄而不錄,以此知其所失多矣。羽則不然,其論曰:“山水上,江次之,井為下。山水,乳泉、石池漫流者上!逼溲噪m簡,而于論水盡矣。

          浮槎之水,發自李侯。嘉祐二年,李侯以鎮東軍留后出守廬州,因游金陵,登蔣山,飲其水。既又登浮槎,至其山,上有石池,涓涓可愛,蓋羽所謂乳泉、石池漫流者也。飲之而甘,乃考圖記,問于故老,得其事跡,因以其水遺余于京師。余報之曰:李侯可謂賢矣。

          夫窮天下之物無不得其欲者,富貴者之樂也。至于蔭長松,藉豐草,聽山流之潺湲,飲石泉之滴瀝,此山林者之樂也。而山林之士視天下之樂,不一動其心;蛴杏谛,顧力不可得而止者,乃能退而獲樂于斯。彼富貴者之能致物矣,而其不可兼者,惟山林之樂爾。惟富貴者而不可得兼,然后貧賤之士有以自足而高世。其不能兩得,亦其理與勢之然歟。今李侯生長富貴,厭于耳目,又知山林之樂,至于攀緣上下,幽隱窮絕,人所不及者皆能得之,其兼取于物者可謂多矣。

          李侯折節好學,喜交賢士,敏于為政,所至有能名。凡物不能自見而待人以彰者,有矣;凡物未必可貴而因人以重者,亦有矣。故余為志其事,俾世知斯泉發自李侯始也。

          三年二月二十有四日,廬陵歐陽修記。

          譯文

          浮槎山在慎縣南方三十五里的地方,有人叫它浮巢山,也有人叫它浮巢二山,這出自于那些佛教道教之徒荒怪虛誕幻化的說法。山上有泉水,以前談論水的人都沒有提到過這里的泉水。

          我曾經讀《茶經》,欣賞陸羽擅長談論水(的本事)。(我)后來又得到張又新的《水記》,這本書記載有劉伯芻與李季卿所排列的泉水的優劣等級,(張又新)認為他們的看法是從陸羽那里得來的,但是用《茶經》來考證這些說法,這些說法都不符合。張又新是個狂妄怪異的人,他所說的話很難讓人相信,我很懷疑并非陸羽的說法。等到我見到浮槎山的泉水后,更加相信陸羽是了解水的人。浮槎山、龍池山均位于廬州界中,比較它們的水質,(龍池山的水)遠遠比不上浮槎山的水。但若張又新記載的,把龍池的水列為第十,浮槎山的水卻棄而不錄;從這里可以知道張又新有很多沒有收錄到的泉水。陸羽卻不是這樣,他論述說:“山水最好,江水中等,井水是最差的。山水中又以像乳汁一樣噴流的泉水和石池里漫流四溢的泉水為最佳。他的言辭雖然簡潔,但對水質的品論(已經)達到極點了。

          浮槎山的水,是李侯發現的。嘉佑二年,李侯憑鎮東軍留后的身份兼任廬州太守。于是游覽金陵,登上蔣山,并飲蔣山的水。隨后又登上浮槎山,到了山上,發現山上有石池,池水涓涓流淌,十分可愛,大概就是陸羽所說的乳泉、石池漫流那類的水。試著喝泉水,感到泉水味道甘美。于是對照地圖記載考證,并向當地老人詢問,知道了這水的來歷。于是把此水送給遠在京城的我,我給他回信說:李侯可以稱得是個賢達的人呀。

          取盡天下的萬物,沒有得不到自己所想要的東西,這是富貴的人的樂趣。至于蔭蔽在松蔭下,枕墊著茂盛的青草,傾聽山溪潺潺流淌的聲音,喝著清澈的石泉水,這是隱居山林的人的樂趣。對那些隱居山林之人看待天下的樂趣,沒有一樣能讓他們動心的;蛟S在心里有那種想法,考慮到自己的能力不可達到就不再強求了,于是能夠隱居在山林中并在這里獲得樂趣。那些富貴者能夠獲得物質上的滿足,但他們不可能同時得的是隱居山林樂趣。只有那些富貴的時候不能二者兼得,之后變得貧賤的人,才能由此自得其樂并超脫世俗。如果兩樣都得不到,這也是情理和權力地位使然,F在李侯生長在富貴之家,既滿足了耳目的快樂,又感受到了山林的.樂趣。至于他攀登高山,走遍了幽深隱蔽的地方,到達了常人不能到達的地方,他同時獲取的東西可以說是很多的了。

          李侯能降低身份,不恥下問,喜歡結交賢士,從政勤勉,所到之處有非凡的名聲。有些東西不會自己出現,卻等到人們發掘才得以彰顯出名,這種情況是有的;有的東西不一定珍貴卻依靠別人的發現而得以貴重起來,這種情況也是有的。所以我把這件事記下來,使世人知道這浮槎泉水是李侯最早發現的。

          嘉祐三年二月二十四日,廬陵歐陽修記。

          擴展

          歐陽修,字永叔,號醉翁,晚號六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生于綿州(今四川省綿陽市),北宋政治家、文學家。

          歐陽修于宋仁宗天圣八年(1030年)以進士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學士、樞密副使、參知政事。死后累贈太師、楚國公,謚號“文忠”,故世稱歐陽文忠公。

          歐陽修是在宋代文學史上最早開創一代文風的文壇領袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱“千古文章四大家”。

          詩作

          歐陽修在變革文風的同時,也對詩風進行了革新。他重視韓愈詩歌的特點,并提出了“詩窮而后工”的詩歌理論。相對于西昆詩人的主張,歐陽修的詩論無疑含有重視生活內容的精神。歐陽修詩歌創作正是以扭轉西昆體脫離現實的不良傾向為指導思想的,這體現了宋代詩人對矯正晚唐五代詩風的最初自覺。

          歐詩中有一些以社會現實為題材的作品,如《食糟民》揭露了種糧的農民只能以酒糟充饑的不合理現實,《邊戶》描寫了宋遼邊境地區人民的不幸遭遇。但歐詩更重要的內容則是表現個人的生活經歷或抒發個人的情懷,以及對歷史題材的吟詠等。由于他的這類詩篇多含有很深的人生感慨,所以與西昆體的同類詩作有本質的區別。例如《戲答元珍》(春風疑不到天涯)。

          歐詩受韓愈的影響較大,主要體現于散文手法和議論入詩。然而歐詩并不對古人亦步亦趨,故仍然具有自家面目。歐詩中的議論往往能與敘事、抒情融為一體,所以得韓詩暢盡之致而避免了其枯燥艱澀之失。例如《再和明妃曲》議論精警,又富有情韻。歐詩的散文手法主要不是體現于句法上,而是借鑒散文的敘事手段,如《書懷感事寄梅圣俞》敘述宴游經歷,平直周詳,深得古文之妙。

          歐詩也學李白,主要得益于語言之清新流暢,這與歐詩特有的委婉平易的章法相結合,便形成了流麗宛轉的風格,例如《春日西湖寄謝法曹歌》,寫好友萬里相思和少去老來的感慨,時空跨度很大,情緒亦跌宕起落,然而文氣仍很宛轉,娓娓如訴家常。歐詩的成就不如歐文,但兩者的風格傾向是一致的,這種詩風顯然是對西昆體詩風的矯正。

        【歐陽修《浮槎山水記》原文及翻譯】相關文章:

        浮槎山游記08-26

        歐陽修《伐樹記》原文及翻譯04-06

        浮槎山游玩日記04-07

        歐陽修《畫舫齋記》原文及翻譯04-06

        歐陽修《吉州學記》原文及翻譯04-06

        歐陽修《偃虹堤記》原文及翻譯04-06

        歐陽修《養魚記》原文帶翻譯賞析07-02

        歐陽修苦讀原文翻譯10-24

        歐陽修傳原文及翻譯10-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>