1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 諫說之難文言文翻譯

        時間:2023-07-07 18:05:55 賽賽 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        諫說之難文言文翻譯

          上學(xué)期間,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編收集整理的諫說之難文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        諫說之難文言文翻譯

          諫說之難

          原文:

          韓非作《說難》,而死于說難,蓋諫說之難,自古以然。至于知其所欲說,迎而拒之,然卒至于言聽而計從者,又為難而可喜者也。

          秦穆公執(zhí)晉侯,晉陰飴甥往會盟,其為晉游說無可疑者。秦伯曰:“晉國和乎?對曰:“不和。小人曰必報仇,君子曰必報德。秦伯曰:“國謂君何?”曰:“小人謂之不免,君子以為必歸;以德為怨,秦不其然。,’秦遂歸晉侯。

          秦伐趙,趙求救于齊,齊欲長安君為質(zhì)。太后不肯,曰:“復(fù)言者,老婦必唾其面。,’左師觸龍愿見,后盛氣而揖之入,知其必用此事來也。左師徐坐,問后體所苦,繼乞以少子補黑衣之缺。后曰:“丈夫亦愛憐少子乎?”曰:“甚于婦人!比缓蠹捌渑嗪竽藰O論趙王三世之子孫無功而為侯者禍及其身后既寤則言長安君何以自托于趙?于是后曰:“恣君之所使。”長安君遂出質(zhì)。

          范雎見疏于秦,蔡澤入秦,使人宣言感怒雎,曰:“燕客蔡澤,天下辯士也。彼一見秦王,必奪君位。,’雎曰:“百家之說,吾既知之,眾口之辯,事皆摧之,是惡能奪我位乎?”使人召澤,謂之曰:“子宣言欲代我相,有之乎?”對曰:“然。,’即引商君、吳起、大夫種之事。雎知澤欲困己以說,謬曰:“殺身成名,何為不可?澤以身名俱全之說誘之,極之以閎夭、周公之忠圣。今秦王不倍功臣,不若秦孝公、楚越王,雎之功不若三子,勸其歸相印以讓賢。雎竦然失其宿怒,忘其故辯,敬受命,延入為上客。卒之代為奏相者澤也。

          秦始皇遷其母,下令曰:“敢以太后事諫者殺之。死者二十七人矣。茅焦請諫,王召鑊將烹之。焦數(shù)以桀、紂狂悖之行,言未絕口,王母子如初。

          呂甥之言出于義,左師之計伸于愛,蔡澤之說激于理,若茅焦者真所謂劇虎牙者矣。范雎親困穰侯而奪其位,何遽不如澤哉丨彼此一時也。

          節(jié)選自《容齋隨筆》

          譯文:

          韓非寫了《說難》,卻死于因勸諫所招致的災(zāi)難,大概勸諫之難,自古以來就如此。至于為國君的知道了臣下所要勸諫的內(nèi)容。雖然接見了來勸諫的臣子,而又拒絕接受他的意見,然而最終到了言聽計從的地步,這又是很困難且可喜可賀的事了,秦穆公俘獲了晉惠公,晉國的陰飴甥前往秦國參加會盟,他將替晉國游說是毫無疑問的。秦穆公問道:“晉國和睦嗎?”陰飴甥回答說:“不和睦。小人說一定要報仇,君子說一定報答恩德!鼻啬鹿终f:“你們國家認(rèn)為你們君主(指晉惠公)的命運如何?”陰飴甥回答說:“小人認(rèn)為他不會被免除刑罰,君子則認(rèn)為一定會止晉惠公回晉國去,以德報怨,秦國一定不會這樣做的。”泰國終于讓晉惠公回了國。

          秦國攻打趙國,趙國向齊國求救,齊國提山要以趙太后的小兒子長安君作為人質(zhì),趙太后不肯,說:“誰敢再說以長安君作人質(zhì)的事,我老婦一定要向他臉上吐唾沫。”左師觸龍想拜見太后,太后氣呼呼地請他進來,知道他必定是為長安君作人質(zhì)的事而來的。左師慢慢坐下,先問太后身體如何,接著請求太后恩準(zhǔn)讓他的小兒子當(dāng)個宮廷的黑衣衛(wèi)十。太后說:“男子漢也愛憐自己的小兒子嗎?”左師問答說:“比女人更厲害!庇谑蔷脱约疤笾嗪螅又钊胩接戁w王三代以來沒有功績而封侯的子子孫孫,災(zāi)禍涉及他們自身的情況。太后醒悟,左師隨即問道:“長安君憑什么在趙國立身處世?”太后說:“任憑您安排長安君吧!庇谑撬鞂㈤L安君送到齊國作人質(zhì)。

          范雎在秦國逐漸受到疏遠(yuǎn),蔡澤到了秦國,派人傳話激怒范雎,說:“燕國來的客卿蔡澤是天下的能言善辯之士,他只要一見到秦王,必然要奪去范雎的相位、”范雎說:“百家之學(xué)說,我都了解,眾人的雄辯,我都挫敗過他們,這人又怎么能奪去找的相位呢?”于是派人找來蔡澤,對他說:“您揚言說要取代我為相,有這事嗎;’蔡澤問答說:“是這洋,”隨即引用商鞅、吳起、大夫種的例子。范雌知道蔡澤要以游說之詞難住白己,就故意說:“殺身成名,為什么不可以?”蔡澤以生命、名聲都能保全的道理誘導(dǎo)他,以閎夭、周公之忠正圣明為他樹立榜樣。說觀今的秦王不加倍封賞功臣,比不上秦孝公、楚越王,而范雎的功績也比不上閎夭等人,規(guī)勸他把相印歸還秦王,把相位讓給更為賢明的人。范雎肅然起敬,沒有了原先的惱怒,失去了自己昔日的雄辯,恭敬地接受了他的意見,并請蔡澤入室(把他)當(dāng)作上等賓客。最后取代范雎作宰相的就是蔡澤。

          秦始皇曾將生母放逐出秦都,下令說:”有敢來以太后之事為諫的不赦”。已殺了二十七人。茅焦請求入宮勸諫,秦王讓人抬來大鍋準(zhǔn)備烹殺他。茅焦借夏桀、殷紂狂脖背理這行為來責(zé)備秦工,話還沒說完,秦王母子就和好如初了。

          呂甥(陰飴甥)之言出于義,左師之言出于愛,蔡澤之說激發(fā)于理。至于茅焦真是所謂老虎嘴里拔牙了。范雎親自使禳侯遭受(免職的)困境,而奪取了他的相位,為什么突然就不如蔡澤了呢?這就叫此一時彼一時呀!

          作者簡介

          洪邁(1123~1202年),字景盧,號容齋,又號野處,南宋饒州鄱陽(今江西省鄱陽縣)人。洪皓第三子。官至翰林院學(xué)士、資政大夫、端明殿學(xué)士,宰執(zhí)、封魏郡開國公、光祿大夫。卒年八十,謚“文敏”。配張氏,兵部侍郎張淵道女、繼配陳氏,均封和國夫人。南宋著名文學(xué)家。主要作品有《容齋隨筆》《夷堅志》。

          家庭背景

          洪邁出生于一個士大夫家庭。他的父親洪皓、哥哥洪適、洪遵都是著名的學(xué)者、官員,洪適官至宰相。洪遵官至宰執(zhí)(副相)贈右丞相。

          洪邁的父親洪皓使金,遭金人扣留,洪邁時年僅七歲,隨兄適、遵攻讀。他天資聰穎,“博極載籍,雖稗官虞初,釋老傍行,靡不涉獵!笔畾q時,隨兄適避亂,嘗往返于秀(今浙江嘉興)、饒二州之間。在衢州(今浙江衢縣)白渡,見敗壁間題有二絕句,一詠“油污衣”云:“一點清油污白衣,斑斑駁駁使人疑?v使洗遍千江水,爭似當(dāng)初不污時!边~讀后,愛而識之?梢娖渥陨倌陼r,便性格高潔,不同凡俗。

          成長經(jīng)歷

          紹興十五年(1145年),洪邁中進士,授兩浙轉(zhuǎn)運司干辦公事。因受秦檜排擠,出為福州教授。其時洪皓已自金返國,正出知饒州。洪邁便不赴福州任而至饒州侍奉父母,至紹興十九年(1149年)才赴任。二十八年(1159年)歸葬父后,召為起居舍人、秘書省校書郎,兼國史館編修官、吏部員外郎。三十一年,授樞密院檢詳諸房文字。三十二年春,金世宗完顏雍遣使議和,洪邁為接伴使,力主“土疆實利不可與”。朝廷欲遣使赴金報聘,邁慨然請行。于是以翰林學(xué)士名義充賀金國主登位使。至金國燕京,金人要邁行陪臣禮。邁初執(zhí)不可,既而金鎖使館,自旦及暮,不給飲食,三日乃得見。金大都督懷中提議將邁扣留,因左丞相張浩認(rèn)為不可,乃遣還。

          邁回朝后,殿中御史張震彈劾邁“使金辱命”,論罷之。乾道二年(1166年),知吉州(今江西吉安),后改知贛州(今江西贛州)。邁到任,重視教育,建學(xué)館,造浮橋,便利人民。后又徙知建寧府(今福建建甌)。淳熙十一年(1184年)知婺州(今浙江金華)。在婺州大興水利,共修公私塘堰及湖泊八百三十七所。后孝宗召對,邁建議于淮東抗金邊備要地修城池,嚴(yán)屯兵,立游樁,益戍卒,并應(yīng)補充水軍,加強守備,得到孝宗嘉許,提舉佑神觀兼侍講,同修國史。邁入史館后預(yù)修《四朝帝紀(jì)》,又進敷文閣直學(xué)士,直學(xué)士院,深得孝宗信任。淳熙十三年(1186年)拜翰林學(xué)士。光宗紹熙元年煥章閣學(xué)士,知紹興府。二年上章告老,進龍圖閣學(xué)士。嘉泰二年(1202年)以端明殿學(xué)士致仕。卒贈光祿大夫,謚文敏。

          洪邁字景盧,是洪皓的小兒子。小時候每天讀書數(shù)千言,看一遍就不會忘記,博覽群書,即使是小說野史,沒有不涉獵的。紹興十五年考中,被授予兩浙轉(zhuǎn)運司干辦公事的官職,入朝任敕令所刪定官。洪皓得罪秦檜被安置在閑散的職位上,秦檜對他怨恨不已,御史汪勃判定洪邁知道他父親不安分的陰謀,于是被貶添差教授福州。

          淳熙六年,授予贛州知州的官職,興建學(xué)宮,建造浮橋,士人百姓安居樂業(yè)?け貋眚湙M,稍不如意就蠻橫強暴?だ锩磕昱缮锨耸鼐沤,這一年,有人害怕去后就會被留下而不再回來,眾人于是反戈。人們以謠言相警,百姓非常害怕。洪邁不為所動,只派遣一名校官好言勸說他們,使他們回到營中,眾人都聽從了勸說。他掛著空箭袋進入,慢慢審問出什五長兩個人,帶上刑具押送潯陽,在市上斬首。辛卯年間鬧饑荒,贛州正值中熟,洪邁拿出糧食去幫助鄰郡。有個僚屬進諫阻止,洪邁笑著說:"秦地和越地的貧弱豐肥不同,是做臣子的道理嗎?"不久任建寧府知府。有個因小事情而殺人而持刀越獄的富人,長時間拒捕,洪邁治他的罪,施黥刑后流放嶺外。

          十一年,任婺州知州,婺州軍一向不講軍紀(jì),春天發(fā)放衣服,想要用錢,換成絲帛,官吏不允許,就一起呼叫放肆地聚集到郡將的治所,郡將惶恐不安,無原則地寬容想滿足他們的要求。洪邁來后,眾人重演前事,甚至把惡意誹謗的話張貼在城門上。洪邁用計謀逮捕四十八人,繩之以法,同伙的人互相唆使,一哄而上擁擠洪邁的轎子,洪邁說:"他們是罪人,你們?yōu)槭裁匆獏⑴c?眾人害怕不敢上前而散去。洪邁殺了帶頭做惡的兩個人,并在市上斬首示眾,其余處以黥刑和鞭打不等,沒有人敢無理取鬧。事情被皇帝聽說,皇上對輔巨說:"沒想到書生處理事情能隨機應(yīng)變“,特升任他為敷文閣待制。

          紹熙改用新的年號,任煥章閣學(xué)士,紹興知府。到朝廷上奏事情,上書說新政應(yīng)以十漸為戒;噬险f:"浙東百姓被和市所困擾,你去替我糾正這件事。"洪邁拜了兩拜說:"發(fā)誓盡力而為。"洪邁到了郡中,核對查實欺詐瞞騙四萬八千三百多戶,所少收取的絹按匹計算,大致就是這個數(shù)目。第二年,兩次上書告老,進官為龍圖閣學(xué)士。不久就以端明殿學(xué)士的身份辭官。

        【諫說之難文言文翻譯】相關(guān)文章:

        諫吳王書文言文翻譯05-22

        文言文諫伐匈奴書及翻譯04-02

        原谷諫父文言文翻譯03-15

        諫太宗十思疏文言文及翻譯04-04

        《晏子諫殺燭鄒》文言文翻譯08-08

        問說的文言文翻譯10-06

        貓說文言文翻譯07-12

        猿說文言文翻譯10-28

        馬說文言文的翻譯04-14

        《馬說》文言文翻譯08-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>