蘇瓊辦案文言文翻譯
蘇瓊是南北朝時官員,他清廉謹慎,從不接受別人的禮物,深受大家的愛戴。下面是小編為大家整理了蘇瓊辦案文言文翻譯,希望能幫到大家!
原文:
蘇瓊,字珍之,武強人也。瓊幼時隨父在邊,嘗謁東荊州刺史曹芝。芝戲問曰:“卿欲官不?”對曰:“設官求人,非人求官!敝ギ惼鋵Γ馂楦L流參軍。文襄以儀同開府,引為刑獄參軍,每加勉勞。并州嘗有強盜,長流參軍推其事,所疑賊并已拷伏,失物家并認識,唯不獲盜贓。文襄付瓊更令窮審,乃別推得元景融等十余人,并獲贓驗。文襄大笑,語前妄引賊者曰:“爾輩若不遇我好參軍,幾致枉死!
除南清河太守,其郡多盜,及瓊至,民吏肅然,奸盜止息。零縣民魏雙成失牛,疑其村人魏子賓,送至郡,一經窮問,知賓非盜者,即便放之,雙成訴云:“府君放賊去,百姓牛何處可得?”瓊不理,密私訪,別獲盜者。從此,牧畜不收,多放散,云:“但付府君!庇朽徔じ缓缹⒇斘锛闹媒鐑纫员鼙I,為賊攻急,告曰:“我物已寄蘇公矣。”賊解去。有百姓乙普明兄弟爭田,積年不斷,各相援引,乃至百人。瓊召普明兄弟對眾人諭之曰:“天下難得者兄弟,易求者田地,假令得地,失兄弟心,如何?”因而下淚,眾人莫不灑泣。普明弟兄叩頭乞外更思,分異十年,遂還同住。每年春,總集大儒衛(wèi)凱隆、田元鳳等講于郡學,朝吏文案之暇,悉令受書,時人指吏曹為學生屋。禁斷淫祠,婚姻喪葬皆令儉而中禮。天保中,郡界大水災,絕食者千余家。瓊普集郡中有粟家,自從貸粟以給付饑者。州計戶征租,復欲推其貨粟。綱紀謂瓊曰:“雖矜饑委,恐罪累府君!杯傇唬骸耙簧慝@罪,且活千室,何所怨乎”?遂上表陳狀,使檢皆免,人戶保安。此等相撫兒子,咸言府君生汝。在郡六年,人庶懷之,遂無一人經州。前后四表,列為尤最。遭憂解職,故人贈遺,一無所受。
初瓊任清河太守裴獻伯為濟州刺史酷于用法瓊恩于養(yǎng)人房延佑為樂陵郡過州裴問其外聲佑云唯聞太守善刺史惡裴云:“得民譽者非至公。”佑答:“言若爾,黃霸、龔遂君之罪人也!焙笥须分莞髋e清能,裴以前言,恐為瓊陷,瓊申其枉滯,議者尚其公平。
。ü(jié)選自《北齊書蘇瓊傳》)
譯文:
蘇瓊,字珍之,是武強人。蘇瓊幼年跟隨父親在邊境,曾去拜見東荊州刺史曹芝,曹芝與他開玩笑說:“你想要當官嗎?”他回答說:“設置官職要尋求合適的人來充任,不是人來要求做官。”曹芝很賞識他的答復,即委任他為府長流參軍。文襄以儀同三司的職位開建府署,任用他為刑獄參軍,經常對他加以勉勵慰勞。并州曾發(fā)生搶掠案,州府長流參軍審理此事,所懷疑的賊人在拷打下都已供認,被搶的失主家也進行過辨認,只是沒能起獲賊贓。文襄把這個案件交給蘇瓊,命令他再加審理。于是另外查獲到元景融等十余人,并獲得贓證。文襄大笑,對以前被誤指為賊的人說:“你們如果不是遇上我的好參軍,幾乎被冤枉死!
蘇瓊出任南清河太守,這個郡盜賊很多,但蘇瓊來到后,吏民恭敬,奸盜平息。零縣百姓魏雙成家丟失牛,懷疑是同村人魏子賓干的,將他送到那里,蘇瓊一經審問,知道魏子賓不是盜賊,即將他放回。魏雙成上告說:“府君把賊放走,百姓家的牛到哪里去找?”蘇瓊不理,秘密巡視私訪,另外捉到偷牛者。從此以后,百姓家的牲畜都不再收圈,只是散放在外,說:“只管交付給府君!庇朽徔さ母缓缹⒇斘锓诺侥锨搴涌そ鐑纫远惚鼙I賊,受到賊人進攻,形勢危急,富豪就說:“我的財物已寄放到蘇公那里了!辟\人于是就離去。有百姓乙普明兄弟爭奪田地,多年未能斷清,他們各自提供證人。竟然有一百來人為他們雙方作證。蘇瓊召集乙普明兄弟,當著眾人勸告他們說:“天下難以得到的是兄弟,容易尋求的是田地,假如讓你們得到田地而失去兄弟之心,將會怎樣?”蘇瓊說著就掉下淚來,眾人無不哭泣。乙普明兄弟叩頭請求到外面去再加考慮,他們兄弟已分居十年,于是又搬到一起居住。每年春天,蘇瓊就召集儒學大師衛(wèi)凱隆、田元鳳等到郡學講授經義,官吏在處理公務時的空暇時間,蘇瓊都命令他們去讀書,當時人指著吏曹稱為學生屋。蘇瓊下令禁止百姓進行不合國家規(guī)定及儒學經典的祭祀,教導百姓在婚姻喪葬方面儉樸而合于禮儀。北齊文宣帝天保中,郡內發(fā)生大水災,百姓斷絕糧食的有一千余家。蘇瓊把郡中有糧的人家都召集到一起,自己向他們借糧,再分發(fā)給災民。州里按戶征收田租,又要審查他借糧的情況?ぶ械牧抛魧μK瓊說:“雖然是憐惜這些災民,但恐怕這樣做會連累府君您!碧K瓊說:“我一人獲罪,而能救活一千戶人家,還有什么可抱怨的!庇谑撬媳碇v明情況,朝廷下令免于派使檢查災情及借貸之事,百姓們平安度過荒年。這些人都撫摸著兒子,告訴兒子說,是府君救活了你們。蘇瓊在南清河郡六年,百姓受他的恩德感召,從來沒有一個人到州里申訴。州里前后四次上表,都把他列為最佳。他因父親去世而離職,對于朋友的.贈送,他一無所受。
起初,蘇瓊任清河太守,裴獻伯為濟州刺史,裴獻伯用法嚴酷,而蘇瓊則以恩義養(yǎng)民。房延佑任樂陵郡太守,路過濟州,裴獻伯問他外界的反應,房延佑說:“只聽到講太守善,刺史惡!迸岖I伯說:“得到百姓稱贊的并不是完全奉公為國!狈垦佑踊卮鹫f:“如果這樣,黃霸、龔遂就是你所講的罪人了。”后來朝廷有詔,要州里各舉薦清廉能干的官員,裴獻伯因為先前的話,恐怕被蘇瓊所陷害,而蘇瓊卻為他申訴冤枉與滯留,議論的人都稱許蘇瓊的公平。
【蘇瓊辦案文言文翻譯】相關文章:
《管仲論》蘇洵文言文原文注釋翻譯04-12
蘇世長諷諫文言文翻譯及注釋12-15
心術_蘇洵的文言文原文賞析及翻譯08-03
《滄浪亭記》蘇舜欽文言文原文注釋翻譯07-19
蘇渙疑奸文言文03-02
蘇渙疑奸的文言文03-06
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13