1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 三峽的文言文翻譯

        時(shí)間:2021-04-02 10:57:34 文言文 我要投稿

        三峽的文言文翻譯

          《三峽》節(jié)選自南北朝北魏地理學(xué)家,官員,文學(xué)家,散文家酈道元的《水經(jīng)注·江水注》,是山水文言文。下面,小編為大家分享三峽的文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

        三峽的文言文翻譯

          原文

          自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。(闕 通:缺;重巖 一作:重巒)

          至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙袝r(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)

          春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘 一作:山獻(xiàn))

          每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!

          注釋

         。1)自:在,從

          三峽:指長(zhǎng)江上游重慶、湖北兩個(gè)省級(jí)行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長(zhǎng)實(shí)際只有四百多里。

         。2)略無:毫無,完全沒有。闕:通“缺”,缺口,空隙。

          (3) 嶂(zhàng):直立如屏障一樣的山峰。

         。4)自非:如果不是。自:如果。非:不是

         。5)亭午:正午。夜分:半夜。

          (6)曦(xī):日光,這里指太陽。

         。7)襄(xiāng):上,這里指漫上。 陵:大的土山,這里泛指山陵。

          (8)沿:順流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。

          (9)或:有的時(shí)候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達(dá)。

         。10) 朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶奉節(jié)縣東。朝:早晨

         。11)江陵:今湖北省荊州市。

         。12)雖:即使。 奔:奔馳的快馬。御:駕著,駕駛

         。13)不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風(fēng)也不被認(rèn)為是(比船)快,或?yàn)椤耙浴碑?dāng)是“似”之誤。(見清趙一清《水經(jīng)注刊誤》) 疾:快。

         。14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

         。15)回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

         。16)絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:高峰

         。17)懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖蕩。

         。18)清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。

         。19) 良:實(shí)在,的確,確實(shí)。

         。20) 晴初:(雨后或雪后)天剛剛放晴的時(shí)候。霜旦:下霜的早晨。

          (21)屬引:連續(xù)不斷。屬(zhǔ):動(dòng)詞。連接。引:延長(zhǎng)。凄異:凄涼怪異。

         。22)哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),猿鳴聲很久才消失。絕:消失,停止。轉(zhuǎn):通“囀”鳴叫。

         。23)巴東:漢郡名,在今重慶東部云陽,奉節(jié),巫山一帶。

          (24)三聲:幾聲。這里不是確數(shù)。

          (25)沾:打濕。

          (26) 裳(cháng):衣服。

          譯文

          在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖 峭壁,遮擋了天空和太陽。若不是在正午半夜的時(shí)候,連太陽和月亮都看不見。

          等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時(shí)候,下行或上行的船只都被阻擋了,不能通航。有時(shí)候皇帝的命令要緊急傳達(dá),這時(shí)只要早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的'馬,駕著疾風(fēng),也不如它快。

          等到春天和冬天的時(shí)候,就可以看見白色的急流,回旋的清波。碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長(zhǎng)著許多奇形怪狀的柏樹,山峰之間有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,確實(shí)趣味無窮。

          在秋天,每到初晴的時(shí)候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經(jīng)常有高處的猿猴拉長(zhǎng)聲音鳴叫,聲音持續(xù)不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。”

        【三峽的文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《三峽》的原文及翻譯04-06

        時(shí)間的文言文翻譯12-21

        文言文觀潮的翻譯11-12

        觀潮的文言文翻譯11-12

        觀潮文言文的翻譯11-11

        文言文“公輸”翻譯01-20

        孟子文言文翻譯01-13

        曾子文言文翻譯01-13

        海瑞文言文翻譯01-01

        江郎才盡文言文翻譯03-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>