1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文《傷仲永》的譯文及注釋

        時間:2022-04-18 17:14:07 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        文言文《傷仲永》的譯文及注釋

          在日復一日的學習中,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?以下是小編為大家收集的文言文《傷仲永》的譯文及注釋,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        文言文《傷仲永》的譯文及注釋

          原文:

          王安石字介甫,撫州臨川人。父益,都官員外郎。安石少好讀書,一過目終身不忘。其屬文動筆如飛,初若不經意,既成,見者皆服其精妙。

          安石議論高奇,能以辯博濟其說,果于自用,慨然有矯世變俗之志。于是上萬言書,以為:“今天下之財力日以困窮,風俗日以衰壞,患在不知法度,不法先王之政故也。法先王之政者,法其意而已。法其意,則吾所改易更革,不至乎傾駭天下之耳目,囂天下之口,而固已合先王之政矣。因天下之力以生天下之財,收天下之財以供天下之費,自古治世,未嘗以財不足為公患也,患在治財無其道爾。在位之人才既不足而閭巷草野之間亦少可用之才社稷之托封韁之守陛下其能久以天幸為常而無一旦之憂乎?愿監茍者因循之弊,明詔大臣,為之以漸,期合于當世之變。臣之所稱,流俗之所不講,而議者以為迂闊而熟爛也!焙蟀彩攪,其所注措,大抵皆祖此書。

          俄直集賢院。先是,館閣之命屢下,安石屢辭;士大夫謂其無意于世,恨不識其面,朝廷每欲畀以美官,惟患其不就也。以母憂去,終英宗世,召不起。

          二年二月,拜參知政事。上謂曰:“人皆不能知卿,以為卿但知經術,不曉世務。”安石對曰:“經術正所以經世務,但后世所謂儒者,大抵皆庸人,故世俗皆以為經術不可施于世務爾!鄙蠁枺骸叭粍t卿所施設以何先?”安石曰:“變風俗,立法,最方今之所急之!鄙弦詾槿弧S谑窃O制置三司條例司,命與知樞密院事陳升之同領之。安石令其黨呂惠卿任其事。而農田水利、青苗、均輸、保甲、免役、市易、保馬、方田諸役相繼并興,號為新法,遣提舉官四十余輩,頒行分下。

          安石性強忮,遇事無可否,自信所見,執意不回。至議變法,而在廷交執不可,安石傅經義,出己意,辯論輒數百言,眾不能詘。甚者謂“天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”。罷黜中外老成人幾盡,多用門下儇慧少年。久之,以旱引去,洎復相,歲余罷。終神宗世不復召,凡八年。

          譯文

          金溪有個叫方仲永的百姓,家中世代以耕田為業。仲永長到五歲時,不曾認識書寫工具。忽然有一天仲永哭著索要這些東西。他的父親對此感到詫異,就向鄰居那里把那些東西借來給他。仲永立刻寫下了四句,并自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母和團結同宗族的人為主旨,給全鄉的秀才觀賞。從此,指定事物讓他作詩,方仲永立刻就能完成,并且詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人們對此都感到非常驚奇,漸漸地都以賓客之禮對待他的父親,有的人花錢求取仲永的詩。方仲永父親認為這樣有利可圖,就每天帶領著仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。

          我聽到這件事很久了。明道年間,我跟隨先父回到家鄉,在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。我叫他作詩,寫出來的詩已經不能與從前的名聲相稱。又過了七年,我從揚州回來,再次到舅舅家去,問起方仲永的情況,回答說:“他的才能消失了,和普通人沒有什么區別了!

          王安石說:方仲永的通達聰慧,是先天得到的。他的天賦,比一般有才能的人要優秀得多;但最終成為一個平凡的人,是因為他后天所受的教育還沒有達到要求。他得到的天資是那樣的好,沒有受到正常的后天教育,尚且成為平凡的人;那么,現在那些本來就不天生聰明,本來就是平凡的人,又不接受后天的教育,難道成為普通人就為止了嗎?

          注釋

          傷:哀傷,嘆息。

          金溪:地名,今在江西金溪。

          隸:屬于。

          生:生長到。

          識:認識。

          書具:書寫的工具(筆、墨、紙、硯等)。

          求:要。

          異:對······感到詫異。

          借旁近:就近借來。旁近,附近,這里指鄰居。

          與:給。.

          養:奉養,贍養。

          收族:團結宗族,和同一宗族的人搞好關系。收,聚,團結。

          意:主旨(中心,或文章大意)。

          一:全。

          指:指定。

          就:完成。

          文:文采。

          理:道理。

          邑人:同(鄉)縣的人。

          奇:對······感到驚奇(奇怪)。

          稍稍:漸漸。

          賓客:這里是以賓客之禮相待的意思,賓,本文的意思是狀語。

          乞:求取。

          利其然:認為這樣是有利可圖的。利,認為······有利可圖。

          日:每天。

          扳:通“攀”,牽,引。

          環:四處,到處。

          謁:拜訪。

          明道:宋仁宗趙禎年號(1032-1033年)。

          從:跟隨。

          先人:指王安石死去的父親。

          前時之聞:以前的名聲。

          復:又,再。

          泯然眾人矣:完全如同常人了。泯然:消失,指原有的特點完全消失了。眾人,常人。

          王子:王安石的自稱。

          通:通達。

          悟:聰慧。

          受:接受。

          天:先天。

          賢:勝過,超過。

          于:比。

          材:同“才”,才能。

          卒:最終。

          于:被。

          不至:沒有達到要求。.至,達到。

          彼其:他。

          已:停止。

          耶:表示反問,相當于“嗎”、“呢”。

        【文言文《傷仲永》的譯文及注釋】相關文章:

        《傷仲永》翻譯譯文06-12

        王安石《傷仲永》注釋08-11

        傷仲永全文和譯文09-26

        《傷仲永》原文和譯文10-26

        《傷仲永》說課稿06-27

        《傷仲永》說課稿10-22

        傷仲永說課稿02-06

        《傷仲永》教案06-22

        《傷仲永》說課稿06-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>