1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文蜀道難的翻譯

        時間:2021-04-02 18:35:39 文言文 我要投稿

        文言文蜀道難的翻譯

          《蜀道難》是中國唐代偉大詩人李白的代表作品。內容多以山川之險言蜀道之難,下面就是文言文蜀道難的翻譯,請看:

        文言文蜀道難的翻譯

          文言文蜀道難的翻譯

          原文:

          噫,吁劍危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!

          蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋巔。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧方鉤連。

          上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。問君西游何時還?畏途f巖不可攀。

          但見悲鳥號古木,雄飛從雌繞林間。又聞子規啼夜月,愁空山。蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏。連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧Y,f崖轉石萬壑雷。其險也若此,嗟爾遠道之人,胡為乎來哉。

          劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖云樂,不如早還家。

          蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨嗟。

          譯文:

          噫,哎呀,好高啊好險啊!蜀道之難,難于上青天!

          蠶叢和魚鳧是古蜀國的.帝王,他們開國的事業何等茫然。從古到今四萬八千年,秦蜀二地從不通人煙。西面太白山上只有鳥飛的路線,可以通往峨眉山巔。多少壯士在地裂山崩中死去,然后才有一條天梯似的棧道互相鉤連。

          上有那駕著六龍的日車也要回頭的高峰,下有那奔騰澎湃的激流也要倒退的川。連高飛的黃鶴也不得過啊,猿猴要過也無法攀援。青泥嶺上路,盤旋又盤旋,百步九折繞山巒。抬起頭來不敢出大氣,手摸星辰頭頂天。只好坐下來手按胸口發長嘆:“西行的人啊,你什么時候回來呢?這可怕的蜀道,實在難以登攀!”

          只聽見鳥兒在古樹上哀號,雌的跟著雄的飛繞在林間。又聽見子規在月下哭泣:“不如歸去!不如歸去!……”一聲聲,愁滿空山。蜀道之難,難于上青天!聽一聽也會使人失去青春的容顏。山峰連著山峰,離天還不到一尺遠,千年枯枝倒掛在懸巖上邊。激流和瀑布各把神通顯,沖得山巖震,推著巨石轉,好一似雷霆回響在這萬壑千山!笆竦朗沁@樣的艱險啊!可嘆(你們這些)遠道而來的人,不知是為了什么?”

          劍門關氣象非凡,但也格外高險。一人來把守,萬人難過關。把關的人若是不可靠,他反而成為禍患。行人來到這里,早上要防備猛虎的襲擊,晚上要警惕長蛇的暗算。它們磨快了牙齒,時刻要擺人肉宴。被它們殺害的人啊,密密麻麻,成千上萬!板\城雖說是個好地方,倒不如早早回家去!”

          蜀道之難,難于上青天!當我踏上歸途回身西望,還止不住連聲長嘆。

        【文言文蜀道難的翻譯】相關文章:

        《蜀道難》文言文07-27

        文言文蜀道難賞析11-07

        蜀道難原文翻譯賞析03-13

        蜀道難原文,翻譯,賞析02-16

        蜀道難全文及翻譯02-24

        蜀道難全詩翻譯03-18

        蜀道難全文翻譯賞析11-05

        李白蜀道難翻譯賞析11-04

        時間的文言文翻譯12-21

        文言文觀潮的翻譯11-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>