1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 畫蛇添足文言文原文翻譯

        時間:2022-08-25 05:14:08 文言文 我要投稿

        畫蛇添足文言文原文翻譯

          畫蛇添足,語出《戰國策·齊策二》。原意為畫蛇時給蛇添上腳。后比喻做了多余的事,非但無益,反而不合適。也比喻虛構事實,無中生有。下面是小編為大家搜集整理的畫蛇添足文言文原文翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒,希望能夠給你帶來幫助。

        畫蛇添足文言文原文翻譯

          畫蛇添足文言文原文翻譯

          原文

          楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余,請畫地為蛇,先成者飲酒!币蝗松呦瘸,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足!蔽闯,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無足,子安能為之足?’遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

          譯文

          楚國有個搞祭祀活動的人,祭祀完了以后,拿出一壺酒賞給門人們喝。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不足夠,一個人喝則有剩余。我們各自在地上比賽畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒! 有一個人先把蛇畫好了,他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:“我能夠給它畫腳!睕]等他畫完,另一個人已把蛇畫成了,把壺搶過去說:“蛇本來是沒有腳的,你怎么能給它畫腳呢!”然后他便把壺中的酒喝了下去。為蛇畫腳的人,最終失去了酒。

          注釋

          1.祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。

          2.舍人:門客,手下辦事的人。

          3.卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。

          4.相謂:互相商議。

          5.請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇(畫的.結果)。

          6.引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。

          7.蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。

          8.子:對人的尊稱,您;你。

          9.安能:怎么能;哪能。

          10.為:給;替

          11.遂:于是;就。

          12.賜:賞賜,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

          13.為之足:給它畫上腳。足(此句中的足):畫腳。

          14.終:最終、最后。

          15.引:拿起。

          16.且:準備。

          17.成:完成。

          18.余:剩余。

          19.足:腳。

          足:畫腳

          20.亡:丟失,失去。

          21.為:給,替。

          22.乃左手持卮:卻,表示轉折

          23.奪其卮曰:他的,指代先成蛇者

          24.遂飲其酒:那,指示代詞

          25.終亡其酒:那,指示代詞

          26、謂:對......說。

        【畫蛇添足文言文原文翻譯】相關文章:

        《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯09-20

        畫蛇添足_劉向的文言文原文賞析及翻譯10-18

        畫蛇添足原文翻譯11-21

        畫蛇添足文言文及翻譯11-20

        《畫蛇添足》的文言文翻譯07-25

        畫蛇添足原文、翻譯及賞析08-09

        畫蛇添足原文翻譯及賞析01-16

        畫蛇添足原文翻譯賞析05-05

        畫蛇添足文言文原文及賞析08-27

        畫蛇添足文言文翻譯及寓意12-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>