1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《矛與盾》文言文原文及翻譯

        時間:2022-08-25 05:00:31 文言文 我要投稿

        《矛與盾》文言文原文及翻譯

          導語:《矛與盾》出于《韓非子·難一》。那里面的內容是怎么翻譯的呢?下面是小編為你準備的《矛與盾》文言文原文及翻譯,希望對你有幫助!

        《矛與盾》文言文原文及翻譯

          原文 :

          楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅 , 物莫能陷也 !庇肿u其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物無不陷也 !被蛟唬骸耙宰又,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能應也 。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

          翻譯:

          有一個楚國人,賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,任何鋒利的東西都穿不透它!庇挚湟约旱拿,說:“我的矛鋒利極了,什么堅固的東西都能刺穿。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎么樣呢?”那人張口結舌,一句話也答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。

          注釋

          1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。

          3、譽:夸耀。

          4、曰:說,談。

          5、吾:我的。

          6、陷:這里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。

          7、或:有人。

          8、以:用。

          9、子:您,對人的尊稱。

          10、何如:怎么樣。

          11、應:回答。

          12、利:鋒利,銳利。

          13、其:這里指那個賣矛和盾的人。

          14、弗:不。 弗能:不能。

          15、之:語氣助詞。

          16、鬻:(yù):賣。

          中心思想

          《矛與盾》說的是一個人同時夸耀自己所賣的矛和盾,因自相抵觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾。 《矛與盾》的寓意是說話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規律,自己先說服不了自己;也比喻自己說話做事前后矛盾或抵觸。

        【《矛與盾》文言文原文及翻譯】相關文章:

        文言文《矛與盾》原文及翻譯07-23

        《矛與盾》文言文原文及翻譯09-22

        《矛與盾》文言文原文注釋翻譯04-12

        《矛與盾》文言文原文及翻譯2篇11-03

        自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯09-06

        《矛與盾》教學設計 矛和盾的教學設計06-05

        《矛與盾》說課稿06-28

        矛與盾教案09-13

        矛與盾的教案08-13

        矛與盾作文08-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>