1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《陸游家訓(xùn)》原文及欣賞

        時間:2021-03-30 12:46:28 文言文 我要投稿

        《陸游家訓(xùn)》原文及欣賞

          《陸游家訓(xùn)》這是陸游寫給子孫的家訓(xùn)。以下是小編跟大家分享《陸游家訓(xùn)》原文及欣賞,希望對大家能有所幫助!

          《陸游家訓(xùn)》原文

          后生才銳者,最易壞。若有之,父兄當(dāng)以為憂,不可以為喜也。切須常加簡束,令熟讀經(jīng)學(xué),訓(xùn)以寬厚恭謹(jǐn),勿令與浮薄者游處。自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾(wú)此言,后生之藥石也,各須謹(jǐn)之,毋(wú)貽(yí)后悔。

          《陸游家訓(xùn)》翻譯/譯文

          才思敏銳的年輕人,最容易學(xué)壞。倘若有這樣的情況,做長輩的應(yīng)當(dāng)把它認(rèn)為是憂慮的事,不能把它認(rèn)為是可喜的事。切記要經(jīng)常加以約束和管教,讓他們熟讀儒家經(jīng)典,訓(xùn)導(dǎo)他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹(jǐn)慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來往。就這樣十多年后,他們的'志向和情趣會自然養(yǎng)成。不這樣的話,那些可以擔(dān)憂的事情就不會只有一個。我這些話,是給后人防止過錯的良言規(guī)誡,都應(yīng)該謹(jǐn)慎對待它,不要留下遺憾和愧疚。

          《陸游家訓(xùn)》注釋

          才銳:才思敏捷。

          若有之:如果有這種情況。指才銳者。

          簡束:約束。

          經(jīng)學(xué):指儒家經(jīng)典,諸子百書。

          恭謹(jǐn):恭敬,謹(jǐn)慎。

          浮薄者:游手好閑輕薄的人。

          端:這里指一個方面。

          藥石:治病的藥和石針,這里指良藥,規(guī)勸。

          貽(yí):留下。

          令:①督促,命令,規(guī)定。②讓,使。

          自此:從這以后。

          易:容易。

          慮:擔(dān)憂。

          可:值得。

          毋:同“無”,不要。

          之:指代,這樣的人。

          憂:擔(dān)憂。

          后生:年輕人。

          之:這樣的情況。

          憂:憂慮。

          謹(jǐn)之:慎重對待他。

          訓(xùn):訓(xùn)導(dǎo)。

          蓋:恐怕。

          后悔:后,后悔;冢z憾

          不然:不這樣

          游處:來往

          許:大概

          作者陸游簡介

          陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。其一生筆耕不輟,今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。與王安石、蘇軾、黃庭堅并稱“宋代四大詩人”,又與楊萬里、范成大、尤袤合稱“南宋四大家”。

        【《陸游家訓(xùn)》原文及欣賞】相關(guān)文章:

        還原文及賞析01-19

        月夜原文及賞析01-18

        木瓜原文及賞析01-18

        遠(yuǎn)游原文及賞析01-18

        清明原文及賞析12-26

        瑤池原文及賞析12-23

        佳人原文及賞析12-22

        出塞原文及賞析12-22

        春愁原文及賞析12-20

        歲暮原文及賞析12-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>