阮裕焚車(chē)文言文翻譯
引導(dǎo)語(yǔ):《阮裕焚車(chē)》選自劉義慶編著的《世說(shuō)新語(yǔ)》中第一門(mén)《德行》,是一篇質(zhì)樸的散文。下面是小編為難帶來(lái)的阮裕焚車(chē)文言文翻譯。希望對(duì)你有所幫助。
阮裕焚車(chē)文言文翻譯1
阮光祿①在剡②,曾有好車(chē),借者無(wú)不皆給。有人葬母,意欲借而不敢言。阮后聞之,嘆曰:“吾有車(chē)而使人不敢借,何以車(chē)為③?”遂焚之。
。ㄟx自劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)》)
[注釋]
、偃睿╮uǎn)光祿:阮裕,曾經(jīng)做過(guò)金紫光祿大夫,所以稱(chēng)他為阮光祿。
、谪撸╯hàn):地名,在浙江嵊縣。
、酆巍瓰椋焊墒裁础
【試題】
1.解釋下列句中加點(diǎn)的詞。
⑴意欲借而不敢言
、平枵邿o(wú)不皆給
、侨詈舐勚
、人旆僦
2.憑借注釋?zhuān)矛F(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下面句子。
吾有車(chē)而使人不敢借,何以車(chē)為?
3.這個(gè)故事表現(xiàn)了阮裕怎樣的性格?
【答案】
1.⑴想
⑵都
、牵ㄓ腥耍┫虢柢(chē)而不敢借這件事
⑷車(chē)
2.我有了車(chē)子卻使人不敢來(lái)借,還要它干什么?
3.即使是他沒(méi)有責(zé)任的事,只要這事跟他有關(guān),他也要十分嚴(yán)格地要求自己,他容不得自己有一絲一毫的欠缺。
【作者簡(jiǎn)介】
劉義慶(403--444)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南朝宋政權(quán)文學(xué)家。《宋書(shū)》本傳說(shuō)他“性簡(jiǎn)素,寡嗜欲”。愛(ài)好文學(xué),廣招四方文學(xué)之士,聚于門(mén)下。劉宋宗室,襲封臨川王贈(zèng)任荊州刺史等官職,在政8年,政績(jī)頗佳。后任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責(zé)調(diào)回京,改任南京州刺史、都督和開(kāi)府儀同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛(ài)好文學(xué)。除《世說(shuō)新語(yǔ)》外,還著有志怪小說(shuō)《幽明錄》。
【譯文】
阮裕在剡縣做官,曾經(jīng)有一輛非常好的車(chē)子。無(wú)論誰(shuí)來(lái)借用他的車(chē)子,他都會(huì)借。有一次,有人因葬母親而需要用車(chē),想借車(chē)(但想到阮裕的車(chē)太好了),卻不敢開(kāi)口問(wèn)阮裕借車(chē)。后來(lái),阮裕聽(tīng)說(shuō)了這件事,嘆息道:“我雖然有車(chē)但使人不敢來(lái)借,要車(chē)又有什么用呢?”于是把那輛車(chē)燒毀了。
【簡(jiǎn)評(píng)】
即使是阮裕沒(méi)有責(zé)任的事,只要這事跟他有關(guān),他也要十分嚴(yán)格地要求自己,他容不得自己有一絲一毫的欠缺。 我們能看出阮裕有著直率、助人為樂(lè)以及對(duì)自己要求很?chē)?yán)格的性格。阮裕焚燒的不僅僅是馬車(chē),真正燃燒的是私心。不能體現(xiàn)使用價(jià)值的東西,留著作甚!
《阮裕焚車(chē)》是一篇質(zhì)樸的散文,用的雖是口語(yǔ),但短小精悍、意味雋永、耐人回味。本文在晉宋人文章中也頗具特色,歷來(lái)為人們所喜讀,成了詩(shī)詞中常用的典故。其所述的阮裕這一人物事跡,也多為后世作者所取材引用,影響很大。[2]
《阮裕焚車(chē)》記述的阮裕這一形象,也體現(xiàn)了《世說(shuō)新語(yǔ)》一貫的風(fēng)格。首先,阮裕的無(wú)私助人,讓人尊敬。一個(gè)與阮裕沒(méi)有很大交情的人因某件旁人看來(lái)較為晦氣的事向阮裕借車(chē)他都肯借,可以看出阮裕的愛(ài)心。其次,阮裕不愿意保留不能體現(xiàn)使用價(jià)值的東西。阮裕焚燒了馬車(chē),使自己的私心絕滅。阮裕有著直率、助人為樂(lè)以及對(duì)自己要求很?chē)?yán)格的性格,是一個(gè)品德高尚的人。最后,通過(guò)阮裕的正面形象,本文還諷刺了因吝惜自己的錢(qián)財(cái)而不肯去幫助他人的人。
阮裕焚車(chē)文言文翻譯2
1、翻譯
阮裕在剡縣的時(shí)候,曾經(jīng)有一輛非常好的`車(chē)子。(即使這樣,)只要有人想借用阮裕的車(chē)子,他都會(huì)借。有一個(gè)人要為母親送葬(而需要用車(chē)),心里想要借車(chē)卻不敢(對(duì)阮裕)說(shuō)。阮裕后來(lái)聽(tīng)說(shuō)了這件事,嘆息說(shuō):“我有車(chē)卻讓人不敢來(lái)借,要車(chē)還有什么用呢?”于是,(阮裕)把那輛車(chē)燒毀了。
2、注釋
、湃罟獾撛谪撸喝睿╮uǎn)光祿,即阮裕,字思曠,阮籍族弟,以德行著稱(chēng),長(zhǎng)期隱會(huì)稽剡縣。阮裕是東晉時(shí)期河南陳留人,與阮籍同宗,以通情達(dá)理、爽快無(wú)私著稱(chēng)。阮裕官至侍中,能常在皇帝身邊。但東晉時(shí)期的政權(quán)多數(shù)集中在輔政的大臣手里,侍中一職無(wú)很大職權(quán)。阮裕又沒(méi)有功名心,覺(jué)得在首都生活無(wú)趣,便以身體不好為由,辭職去了會(huì)稽(今浙江紹興)。阮裕在會(huì)稽買(mǎi)了一套房子,并拒絕被任命為金紫光祿大夫。阮裕收藏了很多車(chē)子,由于是老古董很值錢(qián)。剡,即剡縣,是即所在地,今在浙江嵊州。
、圃泻密(chē):該車(chē)是東漢時(shí)代傳下來(lái)的,有百多年的歷史了,阮裕其做了精美的裝飾,看上去很漂亮。這輛車(chē)木材好,很皮實(shí),包括貂蟬后爹王司徒在內(nèi)的不少名人都坐過(guò)此車(chē)。盡管阮裕視此車(chē)為自己的心愛(ài)之物,但若有人借,阮裕還是會(huì)毫不猶豫地答應(yīng)。
、墙枵邿o(wú)不皆給:者……的人;皆,都。
⑷意欲借而不敢言:意,心里想;欲,想要;而:但。
、扇詈舐勚郝劊(tīng)說(shuō);之,代詞,代這件事。
⑹何以車(chē)為:何……為,干什么。
、怂旆僦核欤,于是;之,代詞,代那輛車(chē)。
3、道理啟示
阮裕焚車(chē)的行為讓人敬佩。對(duì)阮裕而言,再漂亮的東西,如不能為人服務(wù),也沒(méi)有任何價(jià)值;對(duì)人的幫助,反而是他最看重的。這是多么的難能可貴呀!
通過(guò)阮裕的正面形象,《阮裕焚車(chē)》諷刺了因吝惜自己的錢(qián)財(cái)而不肯去幫助他人的人。
【阮裕焚車(chē)文言文翻譯】相關(guān)文章:
阮裕焚車(chē)文言文翻譯08-20
阮裕焚車(chē)原文及翻譯03-11
阮裕焚車(chē)文言文翻譯和賞析01-27
文言文阮裕焚車(chē)閱讀05-09
文言文閱讀《阮裕焚車(chē)》及答案04-05
阮裕焚車(chē)閱讀及答案參考07-03
中考課外文言文閱讀《阮裕焚車(chē)》05-12