1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 初中文言文《狼》原文及翻譯

        時(shí)間:2021-12-15 13:09:06 文言文 我要投稿

        初中文言文《狼》原文及翻譯

          在我們初中的文言文學(xué)習(xí)中,有我們遇到不懂的是正常的。以下是小編為大家分享的初中文言文《狼》原文及翻譯,歡迎借鑒!

        初中文言文《狼》原文及翻譯

          初中文言文《狼》原文及翻譯 篇1

          《狼》原文

          一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

          屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。

          屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。

          少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

          狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

          《狼》翻譯:

          一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。

          屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。

          屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫?/p>

          一會(huì)兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的.大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。

          狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。

          初中文言文《狼》原文及翻譯 篇2

          原文:

          兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之。各登一樹,相去數(shù)十步。少頃,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。豎于樹上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號(hào)且爬抓。其一豎又在彼樹致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,跑⑾號(hào)如前狀。前樹又鳴,又轉(zhuǎn)奔之。口無停聲,足無停趾,數(shù)十往復(fù),奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動(dòng)。豎下視之,氣已絕矣。

          譯文:

          有兩個(gè)牧童進(jìn)山發(fā)現(xiàn)狼窩,窩里有兩只小狼。于是牧童把小狼捉住,分別爬上一棵相距數(shù)十步的樹。不一會(huì)兒,大狼回來了,進(jìn)窩發(fā)現(xiàn)小狼不見了,非常驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄、耳,讓它痛嚎。大狼聽到后,抬頭看見這樣,十分憤怒,跑到樹下,狂叫不已,還用爪子抓樹皮。這時(shí)候另一個(gè)牧童在另一棵樹上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼聽見聲音,到處張望,發(fā)現(xiàn)小狼;于是不顧這邊的狼崽,轉(zhuǎn)而奔至另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。第一棵樹上的牧童又讓小狼哀號(hào),大狼又轉(zhuǎn)身撲過去。從頭到尾,大狼嘴里沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回?cái)?shù)十次,跑得也慢了,聲音也小了;再過一會(huì),大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不動(dòng)彈。牧童于是從樹上爬下來,湊近一看,原來它已經(jīng)氣絕身亡。

          體現(xiàn)出再殘忍的生物,對(duì)自己的兒女還是會(huì)體現(xiàn)出無盡的母愛。

          注釋

         、龠x自《聊齋志異》。作者蒲松齡,字留仙,號(hào)柳泉,山東淄川

          (現(xiàn)在山東省淄博)人,清代文學(xué)家。牧豎,牧童;豎,童仆。

          ②謀分捉之:商量好每人捉一只小狼。

         、廴ィ壕嚯x。

         、苋胙ㄊё樱哼M(jìn)到窩里,發(fā)現(xiàn)兩只小狼丟了。

          ⑤意甚倉皇:神情非常驚慌。

          ⑥嗥(háo):狼的叫聲。

          ⑦號(hào)(háo))且爬抓:一邊大聲吼叫,一邊抓撓樹身。

          ⑧致:招引。

         、崴念櫍核拿鎻埻

         、廒叄合,到。

         、吓埽╬áo):同“刨”,獸用前爪刨地。

         、锌跓o停聲,足無停趾:嘴里不停地嗥叫,腳不停地奔跑。

         。13)繼而:不久

          (14)奄奄:氣息微弱的樣子。

         。15)僵:僵硬。

          (16)絕:斷。

         。17)輟聲:停止了叫聲。

         。18)始:才。

        【初中文言文《狼》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        1.狼文言文翻譯及原文

        2.初中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯

        3.《狼》的原文及翻譯

        4.《牧童逮狼》文言文原文注釋翻譯

        5.南轅北轍文言文原文及翻譯

        6.夔文言文原文及翻譯

        7.心術(shù)文言文原文及翻譯

        8.南轅北轍文言文原文及翻譯

        9.鄭人買履文言文原文及翻譯

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>