1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 朱自清《匆匆》英譯版本

        時間:2024-09-19 19:09:52 藹媚 朱自清 我要投稿
        • 相關推薦

        朱自清《匆匆》英譯版本

          《匆匆》是現代散文家朱自清寫的一篇膾炙人口的散文。文章緊扣“匆匆”二字,細膩地刻畫了時間流逝的蹤跡,表達了作者對時光流逝的無奈和惋惜。下面是小編為大家收集的朱自清《匆匆》英譯版本,僅供參考,大家一起來看看吧。

        朱自清《匆匆》英譯版本

          朱自清《匆匆》英譯版本

          朱純深先生的版本:

          Rush (translated by Zhu Chunshen)

          Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen, but they will bloom again. Now, you the wise, tell me, why should our days leave us, never to return? - If they had been stolen by someone, who could it be? Where could he hide them? If they had made the escape themselves, then where could they stay at the moment?

          燕子去了,有再來的時候;楊柳枯了,有再青的時候;桃花謝了,有再開的時候。但是,聰明的,你告訴我,我們的日子為什么一去不復返呢?——是有人偷了他們罷:那是誰?又藏在何處呢?是他們自己逃走了:如今又到了哪里呢?

          I dont know how many days I have been given to spend, but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that more than eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean, my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless. Already sweat is starting on my forehead, and tears welling up in my eyes.

          我不知道他們給了我多少日子;但我的手確乎是漸漸空虛了。在默默里算著,八千多日子已經從我手中溜去;像針尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在時間的流里,沒有聲音也沒有影子。我不禁頭涔涔而淚潸潸了。

          Those that have gone have gone for good, those to come keep coming; yet in between, how swift is the shift, in such a rush? When I get up in the morning, the slanting sun marks its presence in my small room in two or three oblongs. The sun has feet, look, he is treading on, lightly and furtively; and I am caught, blankly, in his revolution. Thus--the day flows away through the sink when I wash my hands, wears off in the bowl when I eat my meal, and passes away before my day-dreaming gaze as reflect in silence. I can feel his haste now, so I reach out my hands to hold him back, but he keeps flowing past my withholding hands. In the evening, as I lie in bed, he strides over my body, glides past my feet, in his agile way. The moment I open my eyes and meet the sun again, one whole day has gone. I bury my face in my hands and heave a sigh. But the new day begins to flash past in the sigh.

          去的盡管去了,來的盡管來著,去來的中間,又怎樣的匆匆呢?早上我起來的時候,小屋里射進兩三方斜斜的太陽。太陽他有腳啊,輕輕悄悄地挪移了;我也茫茫然跟著旋轉。于是——洗手的時候,日子從水盆里過去;吃飯的時候,日子從飯碗里過去;默默時,便從凝然的雙 眼前過去。我覺察他去的匆匆了,伸出手遮挽時,他又從遮挽著的手邊過去,天黑時,我躺在床上,他便伶伶俐俐地從我身邊垮過,從我腳邊飛去了。等我睜開眼和太陽再見,這算又溜走了一日。我掩著面嘆息。但是新來的日子的影兒又開始在嘆息里閃過了。  What can I do, in this bustling world, with my days flying in their escape? Nothing but to hesitate, to rush. What have I been doing in that eight-thousand-day rush, apart from hesitating? Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind, or evaporated as mist by the morning sun. What traces have I left behind me? Have I ever left behind any gossamer traces at all? I have come to the world, stark naked; am I to go back, in a blink, in the same stark nakedness? It is not fair though: why should I have made such a trip for nothing!

          在逃去 如飛的日子里,在千門萬戶 的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罷了,只有匆匆罷了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?過去的日子如輕煙卻被微風吹散了,如薄霧,被初陽蒸融了;我留著些什么痕跡呢?我何曾留著象游絲樣的痕跡呢?我赤裸裸來 到這世界,轉眼間也將赤裸裸地回去罷?但不能平的,為什么偏要白白走這一遭啊?

          You the wise, tell me, why should our days leave us, never to return?

          你聰明的,告訴我,我們的日子為什么一去不復返呢?

          28 March, 1922

          創作背景

          《匆匆》寫于1922年3月,恰逢“五四”運動落潮期。當時的“五四”知識青年忙于救國,忙于追求進步;他們備受當時政治環境的壓迫,卻沒有停止追求進步的腳步;他們苦惱、彷徨,卻在冷靜的沉思后,繼續追趕人生的路!拔逅摹边\動落潮期的現實情況讓朱自清失望,但作者在彷徨中并不甘心于沉淪。朱自清站在他的“中和主義”立場上執著地探尋與追求。作者認為:“生活中的各種過程都有它獨立的意義和價值——每一剎那有它的意義與價值!每一剎那在持續的時間里,有它相當的位置!保ㄖ熳郧濉督o俞平伯的信》一文中的內容)朱自清依托春景激發內心情感,借助想象釋懷美好。

          作品主題

          《匆匆》表現青年知識分子對未來的求索。作者身為小資產階級知識分子,感受著時代跳動的脈搏。朱自清的內心充溢著苦于找不到出路的迷茫。作者所流露的不僅是個人的無奈,也反映了當時一部分青年熱愛生活、追求進步,然而又不無惶惑、苦悶的時代情緒。但是朱自清在彷徨中并不甘心沉淪,作者站在他的“中和主義”立場上執著地追求著。盡管當時的社會是千瘡百孔,他經過思想的掙扎后仍堅持走自己的人生之路,也許前方不一定有光明,但是堅決不停留于現實的黑暗中。在當時的社會,有多少知識青年就如作者一樣堅持追求光明和希望,在人生的路上勇敢地趕路,留下匆匆的身影。

          作者簡介

          朱自清(1898—1948),原名自華、號實秋,改名自清;原籍浙江紹興,生于江蘇省東?h(今連云港市東海縣平明鎮);現代杰出的散文家、詩人、學者、民主戰士。主要作品有《背影》《春》《梅雨潭的綠》《荷塘月色》。

        【朱自清《匆匆》英譯版本】相關文章:

        朱自清《匆匆》08-12

        朱自清:匆匆08-10

        朱自清《匆匆》08-10

        朱自清《匆匆》(合集)08-16

        朱自清《匆匆》(集合)08-18

        朱自清《匆匆》[精]08-22

        匆匆朱自清課文07-22

        朱自清《匆匆》的賞析04-04

        朱自清《匆匆》賞析04-10

        匆匆朱自清賞析07-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>