- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
感遇張九齡其一注解
導(dǎo)語(yǔ):這首詩(shī)是詩(shī)人謫居荊州時(shí)所作,含蓄蘊(yùn)藉,寄托遙深,對(duì)扭轉(zhuǎn)六朝以來(lái)的浮艷詩(shī)風(fēng)起過(guò)積極的作用。以下是小編為大家分享的`感遇張九齡其一注解,歡迎借鑒!
其一
蘭葉春葳蕤2,桂華秋皎潔。
欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。
誰(shuí)知林棲者3,聞風(fēng)坐相悅4。
草木有本心5,何求美人折6。
【注釋】
1.感遇:古詩(shī)題,用于寫心有所感,借物寓意之詩(shī)。
2.葳蕤:枝葉茂盛而紛披。
3.林棲者:指隱士。
4.坐:因而。
5.本心:天性。
6.美人:喻指理想中的同道者。
【譯文】
澤蘭逢春茂盛芳馨,桂花遇秋皎潔清新。蘭桂欣欣生機(jī)勃發(fā),春秋自成佳節(jié)良辰。誰(shuí)能領(lǐng)悟山中隱士,聞香深生仰慕之情?花卉流香原為天性,何求美人采擷揚(yáng)名。
【賞析】:
此詩(shī)系張九齡遭讒貶謫后所作《感遇》十二首之冠首。詩(shī)借物起興,自比蘭桂,抒發(fā)詩(shī)人孤芳自賞,氣節(jié)清高,不求引用之情感。
詩(shī)一開(kāi)始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對(duì)舉,點(diǎn)出無(wú)限生機(jī)和清雅高潔之特征。三、四句,寫蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質(zhì)。上半首寫蘭桂,不寫人。五、六句以"誰(shuí)知"急轉(zhuǎn)引出與蘭桂同調(diào)的山中隱者來(lái)。末兩句點(diǎn)出無(wú)心與物相競(jìng)的情懷。
全詩(shī)一面表達(dá)了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂讒懼禍的心情也隱然可見(jiàn)。詩(shī)以草木照應(yīng),旨詣深刻,于詠物背后,寄寓著生活哲理。
【感遇張九齡其一注解】相關(guān)文章:
感遇張九齡其一12-21
張九齡《感遇 其一 》11-27
《感遇·其一》張九齡11-26
張九齡 《感遇·其一》11-18
張九齡《感遇(其一)》11-14
《感遇(其一)》張九齡11-13
張九齡《感遇·其一》01-29
張九齡《感遇·其一》賞析09-04
張九齡感遇其一朗誦11-10