- 相關(guān)推薦
贈(zèng)汪倫原文、翻譯及賞析_李白
贈(zèng)汪倫
唐代:李白
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
譯文
李白乘舟將要遠(yuǎn)行離去,忽聽(tīng)岸上傳來(lái)踏歌之聲。
即使桃花潭水深至千尺,也比不上汪倫送我之情。
注釋
汪倫:李白的朋友。
將欲行:敦煌寫(xiě)本《唐人選唐詩(shī)》作“欲遠(yuǎn)行”。
踏歌:唐代民間流行的一種手拉手、兩足踏地為節(jié)拍的歌舞形式,可以邊走邊唱。
桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里!兑唤y(tǒng)志》謂其深不可測(cè)。深千尺:詩(shī)人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運(yùn)用了夸張的手法。
不及:不如。
譯文
我正乘上小船,剛要解纜出發(fā),忽聽(tīng)岸上傳來(lái),悠揚(yáng)踏歌之聲。
看那桃花潭水,縱然深有千尺,怎能及汪倫送我之情。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)約為唐玄宗天寶十四載(755年)李白自秋浦往游涇縣(今屬安徽)桃花潭時(shí)所作。李白游涇縣(在今安徽。┨一ㄌ稌r(shí),與汪倫結(jié)下深厚的友誼。開(kāi)元天寶年間,汪倫為涇縣令,李白“往候之,款洽不忍別”。按此詩(shī)或?yàn)橥魝愐验e居桃花潭時(shí),李白來(lái)訪所作。
賞析
此詩(shī)是李白于涇縣(今安徽皖南地區(qū))游歷桃花潭時(shí)寫(xiě)給當(dāng)?shù)睾糜淹魝惖囊皇琢魟e詩(shī)。詩(shī)前兩句描繪李白乘舟欲行時(shí),汪倫踏歌趕來(lái)送行的情景,樸素自然地表達(dá)出汪倫對(duì)李白那種樸實(shí)、真誠(chéng)的情感;后兩句先用“深千尺”贊美桃花潭水的深湛,緊接“不及”兩個(gè)字筆鋒一轉(zhuǎn),用襯托的手法,把無(wú)形的情誼化為有形的千尺潭水,生動(dòng)形象地表達(dá)了汪倫對(duì)李白那份真摯深厚的友情。全詩(shī)語(yǔ)言清新自然,想象豐富奇特,雖僅四句二十八字,卻是李白詩(shī)中流傳最廣的佳作之一。
詩(shī)的兩句描寫(xiě)的是送別的場(chǎng)面!袄畎壮酥蹖⒂小笔钦f(shuō)詩(shī)人就要乘船離開(kāi)桃花潭了。那種語(yǔ)言不假思索,順口流出,表現(xiàn)出乘興而來(lái)、興盡而返的瀟灑神態(tài)!昂雎劙渡咸じ杪暋,“忽聞”二字表明,汪倫的到來(lái),確實(shí)是不期而至的。人未到而聲先聞,從那熱情爽朗的歌聲,李白就料到一定是汪倫趕來(lái)送行了。這樣的送別,側(cè)面表現(xiàn)出李白和汪倫這兩位朋友同是不拘俗禮、快樂(lè)自由的人。
“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”,詩(shī)的后半是抒情。第三句遙接起句,進(jìn)一步說(shuō)明放船地點(diǎn)在桃花潭!吧钋С摺奔让枥L了潭的特點(diǎn),又為結(jié)句預(yù)伏一筆。
桃花潭水是那樣的深湛,更觸動(dòng)了離人的情懷,難忘汪倫的深情厚意,水深情深自然地聯(lián)系起來(lái)。結(jié)句迸出“不及汪倫送我情”,以比物手法形象性地表達(dá)了真摯純潔的深情。潭水已“深千尺”,那么汪倫送李白的情誼更有多少深呢?耐人尋味。清沈德潛很欣賞這一句,他說(shuō):“若說(shuō)汪倫之情比于潭水千尺,便是凡語(yǔ)。妙境只在一轉(zhuǎn)換間。”(《唐詩(shī)別裁》)顯然,妙就妙在“不及”二字,好就好在不用比喻而采用比物手法,變無(wú)形的情誼為生動(dòng)的形象,空靈而有余味,自然而又情真。
“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”,這種夸張的就近取喻,表面看來(lái)似乎是信手拈來(lái)的,用“桃花潭水深千尺”作比,就把抽象的感情具體化了,令人感到形象可感,增加了詩(shī)的親切感。另外,李白還很善于把握受贈(zèng)者的審美心理和藝術(shù)趣味。汪倫是一個(gè)普通的村民,贈(zèng)給他的詩(shī),李白就采用了通俗易懂、清新活潑而富于民歌色彩的語(yǔ)言。宋代楊齊賢在《李太白文集》注中介紹說(shuō):到宋時(shí),汪倫的子孫還珍重地保存著這首贈(zèng)詩(shī)。由此可知此詩(shī)價(jià)值之一斑了。
中國(guó)詩(shī)的傳統(tǒng)主張含蓄蘊(yùn)藉。宋代詩(shī)論家嚴(yán)羽提出作詩(shī)四忌:“語(yǔ)忌直,意忌淺。脈忌露,味忌短!鼻迦耸┭a(bǔ)華也說(shuō)詩(shī)“忌直貴曲”。然而,李白《贈(zèng)汪倫》的表現(xiàn)特點(diǎn)是:坦率,直露,缺少含蓄。其“語(yǔ)直”,其“脈露”,而“意”不淺,味更濃。古人寫(xiě)詩(shī),一般忌諱在詩(shī)中直呼姓名,以為無(wú)味。而《贈(zèng)汪倫》從詩(shī)人直呼自己的姓名開(kāi)始,又以稱呼對(duì)方的名字作結(jié),反而顯得真率,親切而灑脫,很有情味。
鑒賞
李白斗酒詩(shī)百篇,一生好入名山游。據(jù)袁枚《隨園詩(shī)話補(bǔ)遺》記載:有一位素不相識(shí)的汪倫,寫(xiě)信給李白,邀他去涇縣(今安徽皖南地區(qū))旅游,信上熱情洋溢地寫(xiě)道:“先生好游乎?此地有十里桃花,先生好飲乎?此地有萬(wàn)家酒店!袄畎仔廊欢。見(jiàn)汪倫乃涇川豪士,為人熱情好客,倜儻不羈。遂問(wèn)桃園酒家何處?汪倫道:“桃花者,潭水名也,并無(wú)桃花;萬(wàn)家者,店主人姓萬(wàn)也,并無(wú)萬(wàn)家酒店。“引得李白大笑。留數(shù)日離去,臨行時(shí),寫(xiě)下上面這首詩(shī)贈(zèng)別。
顯然,這首詩(shī)是李白即興脫口吟出,自然入妙,因而歷來(lái)為人傳誦。然而,也因?yàn)樗裆钜粯幼匀唬藗兺涿疃恢渌悦。?shī)的三四句,后代詩(shī)家還有一點(diǎn)評(píng)論,開(kāi)頭兩句口語(yǔ)化的平直敘述,就說(shuō)不出所以然來(lái)了。其實(shí),結(jié)合上述背景來(lái)看,頭兩句也是寫(xiě)得極其成功的。
“李白乘舟將欲行“,是說(shuō)我就要乘船離開(kāi)桃花潭了。那聲口語(yǔ)言簡(jiǎn)直是不假思索,順口流出,表現(xiàn)出乘興而來(lái)、興盡而返的瀟灑神態(tài)。
“忽聞岸上踏歌聲“,“忽聞“二字表明,汪倫的到來(lái),確實(shí)是不期而至的。人未到而聲先聞,從那熱情爽朗的歌聲,李白就料到一定是汪倫趕來(lái)送行了。
這樣的送別,側(cè)面表現(xiàn)出李白和汪倫這兩位朋友同是不拘俗禮、快樂(lè)自由的人。在山村僻野,本來(lái)就沒(méi)有上層社會(huì)送往迎來(lái)那套繁瑣禮節(jié),看來(lái),李白走時(shí),汪倫不在家中。當(dāng)汪倫回來(lái)得知李白走了,立即攜著酒趕到渡頭餞別。不辭而別的李白固然灑脫不羈,不講客套;踏歌歡送的汪倫,也是豪放熱情,不作兒女沾巾之態(tài)。短短十四字就寫(xiě)出兩人樂(lè)天派的性格和他們之間不拘形跡的友誼。
也許正因?yàn)閮扇怂枷胄郧槠鹾,李白引為同調(diào),很珍視汪倫的友情。情之所至,遂對(duì)著眼前風(fēng)光綺麗的桃花潭水,深情地吟道:
“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情!
結(jié)合此時(shí)此地,此情此景,這兩句詩(shī)也如脫口而出,感情真率自然。用水流之深比譬人的感情之深,是詩(shī)家常用的寫(xiě)法,如說(shuō)汪倫的友情真象潭水那樣深呀,當(dāng)然也可以,但顯得一般化,還有一點(diǎn)“做詩(shī)”的味道,F(xiàn)在的寫(xiě)法,好象兩個(gè)友人船邊餞別,一個(gè)“勸君更進(jìn)一杯酒“,一個(gè)“一杯一杯復(fù)一杯”。李白酒酣情濃,意態(tài)飛揚(yáng),舉杯對(duì)腳下悠悠流水說(shuō)道:“桃花潭水啊,別說(shuō)您多么深了,可不及汪倫的友情深呢!”口頭語(yǔ),眼前景,自有一種天真自然之趣,隱隱使人看到大詩(shī)人豪放不羈的個(gè)性。所以,清人沈德潛說(shuō):“若說(shuō)汪倫之情,比于潭水千尺,便是凡語(yǔ)。妙境只在一轉(zhuǎn)換間!保ā短圃(shī)別裁》)
古人寫(xiě)詩(shī),一般忌諱在詩(shī)中直呼姓名,以為無(wú)味。而此詩(shī)自呼其名開(kāi)始,又呼對(duì)方之名作結(jié),反而顯得真率,親切而灑脫,很有情味。
“清水出芙蓉,天然去雕飾”,后人愛(ài)用李白的話評(píng)價(jià)李白的詩(shī),是很有見(jiàn)識(shí)的。誠(chéng)然,李白即興賦詩(shī),出口成章,顯得毫不費(fèi)力。他感情奔放,直抒胸臆,天真自然,全無(wú)矯飾,而自有一種不期然而然之妙!翱此茖こW钇驷取,正所謂炫爛之極,歸于平淡,這種功夫是極不易學(xué)到的。上面這首《贈(zèng)汪倫》就集中體現(xiàn)了李白這種自然高妙的詩(shī)風(fēng)。
我國(guó)詩(shī)的傳統(tǒng)主張含蓄蘊(yùn)藉。如宋代詩(shī)論家嚴(yán)羽提出作詩(shī)四忌:“語(yǔ)忌直,意忌淺。脈忌露,味忌短!鼻迦耸┭a(bǔ)華也說(shuō)詩(shī)“忌直貴曲”。然而,上述李白這首詩(shī)表情特點(diǎn)是:坦率,直露,絕少含蓄。其“語(yǔ)直”,其“脈露”,而“意”不淺,味更濃,它“直”中含情,至真之情由性靈肺腑中流出,因而很有藝術(shù)感染力。由此可見(jiàn),文學(xué)現(xiàn)象是復(fù)雜的。藝術(shù)手法也多種多樣,是不能“定于一律”的。
簡(jiǎn)析
李白游涇縣桃花潭時(shí),常在汪倫家作客。臨走時(shí),汪倫來(lái)送行,于是李白寫(xiě)這首詩(shī)留別。詩(shī)中表達(dá)了李白對(duì)汪倫的深情厚誼。
前兩句敘事:“李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。”李白將要乘舟離去,汪倫帶著一群村民前來(lái)送行,他們手挽著手,一邊走,一邊唱!皩⒂迸c“忽聞”相照應(yīng),寫(xiě)出了詩(shī)人驚喜的情態(tài)。“將欲”,正是小舟待發(fā)之時(shí);“忽聞”,說(shuō)明出于意料之外。也許汪倫昨晚已設(shè)家宴餞別,說(shuō)明第二天有事不能再送了。但現(xiàn)在他不僅來(lái)了,還帶了一群村民一起來(lái)送行,怎么不叫詩(shī)人激動(dòng)萬(wàn)分!用什么語(yǔ)言來(lái)表達(dá)?桃花潭就在附近,于是詩(shī)人信手拈來(lái),用桃花潭的水深與汪倫對(duì)自己的情深作對(duì)比。“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”兩句,清代沈德潛評(píng)價(jià)說(shuō):“若說(shuō)汪倫之情比于潭水千尺,便是凡語(yǔ)。妙境只在一轉(zhuǎn)換間!保ā短圃(shī)別裁》)的確,這兩句妙就妙在“不及”二字將兩件不相干的事物聯(lián)系在一起,有了“深千尺”的桃花潭水作參照物,就把無(wú)形的情誼化為有形,既形象生動(dòng),又耐人尋味。潭水已“深千尺”了,那么汪倫的情誼有多深呢?
明代唐汝詢?cè)凇短圃?shī)解》中說(shuō):“倫,一村人耳,何親于白?既釀酒以候之,復(fù)臨行以祖(餞別)之,情固超俗矣。太白于景切情真處,信手拈出,所以調(diào)絕千古!边@一評(píng)論是恰當(dāng)?shù)摹?/p>
【贈(zèng)汪倫原文、翻譯及賞析_李白】相關(guān)文章:
《贈(zèng)汪倫》原文及翻譯賞析04-14
《贈(zèng)汪倫》原文、翻譯及賞析02-22
《贈(zèng)汪倫》原文翻譯及賞析03-29
贈(zèng)汪倫原文、翻譯及賞析03-17
李白贈(zèng)汪倫原文11-02
《贈(zèng)汪倫》賞析李白03-29
李白《贈(zèng)汪倫》原文詩(shī)意注釋賞析04-04
《贈(zèng)汪倫》原文及翻譯賞析范文12-28
李白《贈(zèng)汪倫》翻譯及注釋08-10