1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《詠柳》曾鞏原文注釋翻譯賞析

        時(shí)間:2022-04-12 13:30:00 曾鞏 我要投稿

        《詠柳》曾鞏原文注釋翻譯賞析

          作品簡(jiǎn)介《詠柳》是北宋散文家、詩(shī)人曾鞏創(chuàng)作。是繼盛唐時(shí)期著名詩(shī)人賀知章詠柳詩(shī)之后,描寫春柳的力作。但和賀知章的詠柳有一定區(qū)別。賀知章的詠柳用了擬人、物的手法,寫活了柳和風(fēng),曾鞏的`詠柳則借柳諷刺那些勢(shì)利小人。

          作品原文

          詠柳

          曾鞏

          亂條猶未變初黃,倚①得東風(fēng)勢(shì)便狂②。

          解把③飛花④蒙日月,不知天地有清霜。

          作品注解

         、僖校赫淌眩揽。

         、诳瘢翰。這兩句形容柳樹在春天綠得很快:柳條似乎還沒有發(fā)黃,但趁著東風(fēng)吹暖,一下子便飛快地變綠了。

         、劢獍眩航獾,懂得。

         、茱w花:柳絮。

          作品譯文一

          雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風(fēng)的吹動(dòng)下狂扭亂舞。不要只看到柳絮飛揚(yáng),遮天蔽日,要知道還有清霜降臨、柳葉飄零的時(shí)候。

          作品譯文二

          紛亂的枝條還沒有變成嫩黃色,便憑借著東風(fēng)疏狂恣意地生長(zhǎng)。只懂得將它的飛花漫天飛舞,蒙蔽日月,卻不知道這凜凜的天地間還有清寒冷冽的霜的存在。

          作品鑒賞

          這首詩(shī)把柳絮飛花的景色寫得十分生動(dòng)。柳絮在東風(fēng)相助之下,狂飄亂舞,鋪天蓋地,似乎整個(gè)世界都是它的了。抓住了事物的特色。使之性格化了,使人看到一個(gè)得志便猖狂的形象。

          “未變初黃”,準(zhǔn)確地點(diǎn)出了早春季節(jié),此時(shí)柳樹枝上剛吐新芽,正是“且莫深育只淺黃”的新柳。第一、二句寫凌亂柳枝憑借東風(fēng)狂飄亂舞,第四句以“不知”一詞,對(duì)柳樹的愚蠻可笑加以嘲諷。詩(shī)中把柳樹人格化的寫法,以及詩(shī)人對(duì)柳樹的明顯的貶抑與嘲諷,使這首詩(shī)不是純粹地吟詠大自然中的柳樹。詠柳而諷世,針對(duì)的是那些得志便猖狂的勢(shì)利小人。將狀物與哲理交融,含義深長(zhǎng),令人深思。

          作者簡(jiǎn)介

          曾鞏(1019-1083),字子固,建昌南豐(今屬江西省。宋仁宗時(shí)官至中書舍人。他是北宋散文家,詩(shī)也寫得有特色。)生于1019年八月二十五日(9月30日),死于1083年四月十一日(4月30日)曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進(jìn)士。北宋政治家,文學(xué)家,散文家,“唐宋八大家”之一。世稱“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾纮、曾協(xié)、曾敦)。在學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上貢獻(xiàn)卓越。所寫七言絕句,不乏清新可喜的好作品。

        【《詠柳》曾鞏原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        曾鞏《詠柳》原文翻譯及賞析12-26

        曾鞏詠柳原文賞析11-01

        詠柳曾鞏原文賞析10-27

        曾鞏《詠柳》原文及賞析01-29

        曾鞏的詠柳的原文翻譯以及賞析09-26

        詠柳曾鞏賞析11-03

        曾鞏詠柳賞析11-03

        曾鞏《詠柳》賞析10-10

        曾鞏詠柳古詩(shī)原文及賞析12-05

        曾鞏的詠柳翻譯及賞析10-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>