1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《贈(zèng)黎安二生序》原文翻譯

        時(shí)間:2020-09-27 12:28:19 曾鞏 我要投稿

        《贈(zèng)黎安二生序》原文翻譯

          曾鞏是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖人物之一。他擔(dān)出作文要志于道,不取悅于世俗,此詞是曾鞏應(yīng)二生之請(qǐng),寫了這篇著名的文章。

          贈(zèng)黎安二生序

          趙郡蘇軾,余之同年友也。自蜀以書至京師遺余,稱蜀之士,曰黎生、安生者。既而黎生攜其文數(shù)十萬言,安生攜其文亦數(shù)千言,辱以顧余。讀其文,誠(chéng)閎壯雋偉,善反復(fù)馳騁,窮盡事理;而其材力之放縱,若不可極者也。二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。

          頃之,黎生補(bǔ)江陵府司法參軍。將行,請(qǐng)予言以為贈(zèng)。余曰:「余之知生,既得之于心矣,乃將以言相求于外邪?」黎生曰:「生與安生之學(xué)于斯文,里之人皆笑以為迂闊。今求子之言,蓋將解惑于里人!褂嗦勚,自顧而笑。

          夫世之迂闊,孰有甚于予乎?知信乎古,而不知合乎世;知志乎道,而不知同乎俗。此余所以困于今而不自知也。世之迂闊,孰有甚于予乎?今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患為笑于里之人。若余之迂大矣,使生持吾言而歸,且重得罪,庸詎止于笑乎?

          然則若余之于生,將何言哉?謂余之迂為善,則其患若此;謂為不善,則有以合乎世,必違乎古,有以同乎俗,必離乎道矣。生其無急于解里人之惑,則于是焉,必能擇而取之。

          遂書以贈(zèng)二生,并示蘇君,以為何如也?

          【注釋】

         、仝w郡:即趙州,治所在今河北趙縣。北宋末年升為慶源府。蘇軾是四川眉山人,但他的遠(yuǎn)祖、唐代文學(xué)家蘇味道是趙州欒城人,所以作者稱趙郡蘇軾。

          ②同年:科舉制度中稱同科考中的人為同年。曾鞏和蘇軾同為宋仁宗嘉祐二年(公元1057年)進(jìn)士。

         、圻z(wèi):贈(zèng)予。

         、芊Q:贊揚(yáng)。

         、菁榷阂讯,不久。數(shù)十萬言:數(shù)十萬字。言,字。

         、揲b(hóng):宏大。雋(juàn):意味深長(zhǎng)。

          ⑦魁奇:同“恢奇”,杰出。

         、囗曋翰痪谩

         、嵫a(bǔ):充任。江陵:府名,治所在今湖北江陵縣。

         、獾茫浩鹾。

         、嫌亻煟河剡h(yuǎn)而不切實(shí)際。

         、械溃褐甘ト酥溃慈寮业膶W(xué)說。

         、延乖n(ju):豈,怎么。

         、覔穸≈褐冈诠盼、道與時(shí)文、世俗之間的選擇。

          【譯文】

          趙郡蘇軾,是和我同年科考的學(xué)友。他從蜀地寫信寄到京城給我,贊揚(yáng)蜀地的學(xué)士黎生、安生。不久黎生帶著他的文章幾十萬字,安生帶著他的文章也有幾千字,屈駕前來看我。我讀他們的文章,確實(shí)氣勢(shì)壯闊,風(fēng)格雄偉,善于反復(fù)辨析,把事理說得很深透.他們的才情、筆力奔放,似乎是不可估量的。他們二人確實(shí)可以說得上是特別杰出的'人才,而蘇君也的確可以說是善于識(shí)別人才的人了!

          不久以后,黎生補(bǔ)任江陵府司法參軍。臨走的時(shí)候,請(qǐng)我寫幾句話作為贈(zèng)別。我說:“我對(duì)你的了解,已經(jīng)放在心里了,還需要用言辭表達(dá)出來么?” 黎生說:“我和安生學(xué)習(xí)古文,同鄉(xiāng)鄰里都譏笑我們,認(rèn)為是迂闊。現(xiàn)在請(qǐng)您寫幾句話,是想解除同鄉(xiāng)鄰里的糊涂看法。”

          我聽了這話,想想自己,不禁笑了。世上迂闊的人,有誰比我更厲害呢?只知道信奉古訓(xùn),卻不懂得迎合當(dāng)世;只知道立志于圣賢之道,卻不懂得隨同世俗。這就是我為什么困頓到現(xiàn)在而自己尚不知道的原因啊。世人的迂闊,有誰比我更厲害呢?現(xiàn)在你們的迂闊,只因文章不合世俗,這不過是小的迂闊罷了,還擔(dān)心被同鄉(xiāng)鄰里譏笑。像我的迂闊可就大了,如果你們拿了我的話回去,將要得到更多的責(zé)怪,豈能只停留在譏笑上呢?既然這樣,那么我將對(duì)你們說些什么好呢?說我的迂闊是好的,可是它的禍害卻是這樣;說它不好,那么雖然可以迎合現(xiàn)代,但一定違背古訓(xùn),有附和流俗的地方,就一定背離圣賢之道了。你們還是不要急于解除同鄉(xiāng)鄰里的糊涂認(rèn)識(shí)吧,這樣就一定能夠在古文、時(shí)文;道、世俗這方面作出選擇。

          我于是寫了這些話贈(zèng)給二位,并且拿給蘇君看,你們認(rèn)為怎么樣呢?

          【題解】

          黎生、安生,蜀人,至京求序于子固,因以贈(zèng)之。子固,名鞏,魯復(fù)圣公裔,遠(yuǎn)祖徙南豐。幼英敏,過目成誦。為唐宋古文八大家之一。朱子深愛其文。登嘉祐進(jìn)士第,歷知齊襄、洪福、明臺(tái)、滄州,所至務(wù)除民疾苦,入為中書舍人。文章與歐陽(yáng)永叔齊名,學(xué)者稱為南豐先生。

        【《贈(zèng)黎安二生序》原文翻譯】相關(guān)文章:

        《贈(zèng)黎安二生序》原文翻譯及鑒賞11-13

        《贈(zèng)黎安二生序》原文鑒賞10-09

        《贈(zèng)黎安二生序》原文賞析10-08

        曾鞏的贈(zèng)黎安二生序原文翻譯09-10

        《贈(zèng)黎安二生序》翻譯及賞析11-11

        《贈(zèng)黎安二生序》翻譯及鑒賞11-04

        曾鞏《贈(zèng)黎安二生序》原文鑒賞10-31

        曾鞏《贈(zèng)黎安二生序》原文賞析10-17

        《贈(zèng)黎安二生序》譯文10-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>