1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 徐志摩《再別康橋》英文稿

        時(shí)間:2020-10-12 13:50:17 再別康橋 我要投稿

        徐志摩《再別康橋》英文稿

          Saying Good bye to Cambridge Again

        徐志摩《再別康橋》英文稿

          Very quietly I take my leave

          As quietly as I came here;

          Quietly I wave good-bye

          To the rosy clouds in the western sky。

          The golden willows by the riverside

          Are young brides in the setting sun;

          Their reflections on the shimmering waves

          Always linger in the depth of my heart。

          The floating heart growing in the sludge

          Sways leisurely under the water;

          In the gentle waves of Cambridge

          I would be a water plant!

          That pool under the shade of elm trees

          Holds not water but the rainbow from the sky;

          Shattered to pieces among the duckweeds

          Is the sediment of a rainbow-like dream?

          To seek a dream? Just to pole a boat upstream

          To where the green grass is more verdant;

          Or to have the boat fully loaded with starlight

          And sing aloud in the splendour of starlight。

          But I cannot sing aloud

          Quietness is my farewell music;

          Even summer insects keep silence for me

          Silent is Cambridge tonight!

          Very quietly I take my leave

          As quietly as I came here;

          Gently I flick my sleeves

          Not even a wisp of cloud will I bring away

          【中文原文】

          再別康橋

          作者: 徐志

          輕輕的我走了,

          正如我輕輕的來;

          我輕輕的招手,

          作別西天的云彩。

          那河畔的金柳,

          是夕陽中的新娘;

          波光里的艷影,

          在我的心頭蕩漾。

          軟泥上的青,

          油油的在水底招搖;

          在康河的.柔波里,

          我甘心做一條水草!

          那蔭下的一潭,

          不是清泉,

          是天上虹;

          揉碎在浮藻間,

          沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

          尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

          向青草更青處漫溯;

          滿載一船星輝,

          在星輝斑里放歌。

          但我不能放歌,

          悄悄是別離的笙簫;

          夏蟲也為我沉默,

          沉默是今晚的康橋!

          悄悄的我走了,

          正如我悄悄的來;

          我揮一揮衣袖,

          不帶走一片云彩。

        【徐志摩《再別康橋》英文稿】相關(guān)文章:

        徐志摩再別康橋美文12-28

        徐志摩再別康橋詩歌12-15

        英譯《再別康橋》 徐志摩12-08

        英譯徐志摩《再別康橋》12-08

        徐志摩《再別康橋》推薦12-08

        再別康橋徐志摩詩歌10-01

        徐志摩再別康橋課文原文02-01

        再別康橋徐志摩的詩歌12-08

        徐志摩《再別康橋》內(nèi)容介紹12-08

        再別康橋—徐志摩教學(xué)設(shè)計(jì)12-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>