- 相關(guān)推薦
再別康橋英語及譯文
名句“輕輕地我走了,正如我輕輕地來”是出自《再別康橋》的作品,下面是再別康橋英語及譯文,歡迎參考閱讀!
再別康橋 徐志摩
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heap silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
再別康橋 原文
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光里的艷影,
在我的心頭蕩漾。
軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波里,
我甘心做一條水草!
那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;
揉碎在浮藻間,
沉淀著彩虹似的夢。
尋夢?
撐一支長篙,
向青草更青處漫溯
滿載一船星輝,
在星輝斑斕里放歌。
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也為我沉默,
沉默是今晚的康橋!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;我揮一揮衣袖,
不帶走一片云彩。
附:徐志摩簡介
徐志摩(1897年1月15日—1931年11月19日),出生于浙江省海寧市, 現(xiàn)代詩人、散文家。
徐志摩原名章垿,字槱森,留學(xué)英國時改名志摩。曾經(jīng)用過的筆名:南湖、詩哲、海谷、谷、大兵、云中鶴、仙鶴、刪我、心手、黃狗、諤諤等。徐志摩是新月派代表詩人,新月詩社成員。
1915年畢業(yè)于杭州一中,先后就讀于上海滬江大學(xué)、天津北洋大學(xué)和北京大學(xué)。 1918年赴美國克拉克大學(xué)學(xué)習(xí)銀行學(xué)。十個月即告畢業(yè),獲學(xué)士學(xué)位,得一等榮譽(yù)獎。同年,轉(zhuǎn)入紐約的哥倫比亞大學(xué)的研究院,進(jìn)經(jīng)濟(jì)系。
1921年赴英國留學(xué),入劍橋大學(xué)當(dāng)特別生,研究政治經(jīng)濟(jì)學(xué)。在劍橋兩年深受西方教育的熏陶及歐美浪漫主義和唯美派詩人的影響。奠定其浪漫主義詩風(fēng)。
1923年成立新月社。1924年任北京大學(xué)教授。1926年任光華大學(xué)、大夏大學(xué)和南京中央大學(xué)(1949年更名為南京大學(xué))教授。1930年辭去了上海和南京的職務(wù),應(yīng)胡適之邀,再度任北京大學(xué)教授,兼北京女子師范大學(xué)教授。
1931年11月19日因飛機(jī)失事罹難。代表作品有《再別康橋》《翡冷翠的一夜》。
求學(xué)歷程
1908年在家塾讀書,進(jìn)入硤石開智學(xué)堂,從師張樹森,從而打下了古文根底,成績總是全班第一。
1910 年,徐志摩滿十四歲時,離開了家鄉(xiāng),來到杭州,經(jīng)表叔沈鈞儒介紹,考入杭州府中學(xué)堂(1913年改稱浙江一中,現(xiàn)浙江省杭州高級中學(xué)和杭州第四中學(xué)前身),與郁達(dá)夫、厲麟似同班。他愛好文學(xué),并在?队崖暋返谝黄谏习l(fā)表論文《論小說與社會之關(guān)系》,認(rèn)為小說裨益于社會,“宜竭力提倡之”,這是他人生的第一篇作品。同時,他對科學(xué)也有興味。并發(fā)表了《鐳錠與地球之歷史》等文。
1915年夏,徐志摩畢業(yè)于浙江一中,接著考入上海浸信會學(xué)院暨神學(xué)院(滬江大學(xué)前身,現(xiàn)為上海理工大學(xué)),同年十月,由家庭包辦,與上海寶山縣羅店巨富張潤之之女張幼儀結(jié)婚。
1916年秋,生性好動的徐志摩并沒有安心念完浸信會學(xué)院的課程,離滬北上,到天津的北洋大學(xué)(天津大學(xué))的預(yù)科攻讀法科。
1917年,北洋大學(xué)法科并入北京大學(xué),徐志摩也隨著轉(zhuǎn)入北大就讀。在北方上大學(xué)的兩年里,他的生活增添了新的內(nèi)容,他的思想注入了新的因素。在校期間,他不僅鉆研法學(xué),而且攻讀日文、法文及政治學(xué),并涉獵中外文學(xué),這又燃起他對文學(xué)的興趣。這一時期他廣交朋友,結(jié)識名流,由張君勱、張公權(quán)的介紹,拜梁啟超為老師,還舉行了隆重的拜師大禮。梁啟超對徐志摩的一生影響是大的,他在徐志摩的心目中的地位是舉足輕重的。徐梁雖系密切的師徒關(guān)系,但他們二人的思想差別還是存在的,已經(jīng)接受了資產(chǎn)階級民主自由思想的徐志摩,他不顧一切,舍命追求他的理想的人生,他要爭取婚姻戀愛自由。
他在北方上大學(xué)時期,親身感受了軍閥混戰(zhàn)的場景,目睹屠殺無辜的慘象。他厭惡社會,決計到國外留學(xué),尋求改變現(xiàn)實中國的藥方,實行他心中的“理想中的革命”。
1918年,徐志摩離開北大,同年8月14日從上海啟程赴美國學(xué)習(xí)銀行學(xué)。留學(xué)第一年,進(jìn)的是美國烏斯特的克拉克大學(xué)(Clark University),而后他進(jìn)歷史系,選讀社會學(xué),經(jīng)濟(jì)學(xué),歷史學(xué)等課程,以期自己將來做一個中國的'“漢密爾頓”。入學(xué)十個月即告畢業(yè),獲學(xué)士學(xué)位,得一等榮譽(yù)獎。但他并不以此為滿足,當(dāng)年即轉(zhuǎn)入紐約的哥倫比亞大學(xué)的研究院,進(jìn)經(jīng)濟(jì)系。徐志摩也因此獲得了廣泛的哲學(xué)思想和政治學(xué)的種種知識。
1919年“五四”革命運動的浪潮波及到在美國的中國留學(xué)生群中,徐志摩也為愛國心所驅(qū)使,參加了當(dāng)?shù)亓魧W(xué)生所組織的愛國活動,經(jīng)常閱讀《新青年》、《新潮》等雜志,同時,他的學(xué)習(xí)興趣,逐漸由政治轉(zhuǎn)向文學(xué),因而得了文學(xué)碩士學(xué)位。
1920年徐志摩已在美國待了兩年,但他對美國資本主義社會資產(chǎn)階級掠奪的瘋狂性、貪婪性,講求物質(zhì)利欲卻感到厭倦,他又受到英國哲學(xué)家羅素的吸引,終于擺脫了哥倫比亞的博士銜的引誘,買舟橫渡大西洋,不料羅素個人生活發(fā)生意外的變故,致使他不曾達(dá)到跟隨羅素從學(xué)的夙愿,結(jié)果在“倫敦政治經(jīng)濟(jì)學(xué)院“里混了半年,正感著悶想換路走的時候,這時,他結(jié)識了林長民及其女兒林徽因,并由于林長民介紹,認(rèn)識了英國作家高斯華綏·狄更生。
1921年由于狄更生的介紹和推薦,徐志摩以特別生的資格進(jìn)了康橋大學(xué)(現(xiàn)劍橋大學(xué))皇家學(xué)院。研究政治經(jīng)濟(jì)學(xué)。在劍橋兩年受西方教育的熏陶及歐美浪漫主義和唯美派詩人的影響。開始創(chuàng)作新詩。
1921年-1922年,徐志摩在英國也住了兩年,他在康橋接受資產(chǎn)階級的貴族教育,接受了“吸煙的文化”,他喜與英國名士交往,他廣泛地涉獵了世界上各種名家名作,也接觸了各種思潮流派,在這個時期,孕育了他的政治觀念和社會理想,胚胎了他的自我意識——理想主義,他自己要成為一個“不可教訓(xùn)的個人主義者”。 康橋的環(huán)境,不僅促成并形成了他的社會觀和人生觀,同時,也觸發(fā)了他創(chuàng)作的意念。他開始翻譯文學(xué)著作,他翻譯了英國作家曼殊斐兒的幾個短篇,德國福溝的小說《渦堤孩》,法國中古時的一篇故事《吳嘉讓與倪阿蘭》,意大利作家丹農(nóng)雪烏的《死城》和伏爾泰的《贛第德》。同時,他寫了許多詩,他的“心靈革命的怒潮,盡沖瀉在你(指康橋)嫵媚河中的兩岸”(徐志摩:《康橋再會吧》)最為經(jīng)典。他崇拜的偶像不再是美國的漢密爾頓,而是英國的雪萊和拜倫,他“換路”走入詩人的行列。
文學(xué)歷程
1922年返國后在報刊上發(fā)表大量詩文。
1923年春,徐志摩在北京辦起了俱樂部,編戲演戲,逢年過節(jié)舉行年會、燈會,也有吟詩作畫,徐志摩出于對印度詩人泰戈爾一本詩集《新月》的興趣,提名借用“新月”二字為社名,新月社便因此而得名。同年加入文學(xué)研究會。
1924年與胡適、陳西瀅等創(chuàng)辦《現(xiàn)代詩評》周刊,任北京大學(xué)教授。印度大詩人泰戈爾訪華時任翻譯。
1925 年以前,徐志摩自己除了作詩以外,還聯(lián)絡(luò)新月社成員從事戲劇活動。10月,徐志摩接編《晨報副刊》,同年任北京大學(xué)教授,赴歐洲,游歷蘇、德、意、法等國。
1926年4月1日,在北京主編《晨報》副刊《詩鐫》,這時,聞一多已由美國回國并參加了《詩鐫》的編撰工作。除第三、四兩期由聞一多和第五期由饒孟侃負(fù)責(zé)編輯外,其全各期均由徐志摩主編。發(fā)表的《詩刊弁言》和《詩刊放假》也是徐志摩執(zhí)筆!对婄潯返淖迦伺τ谥袊赂衤稍姷膭(chuàng)作和關(guān)于詩藝的探討,所以《晨報詩刊》的創(chuàng)辦,標(biāo)志著詩歌流派——新月詩派的形成。同年與陸小曼移居上海,任光華大學(xué)、大夏大學(xué)和南京中央大學(xué)(1949年更名為南京大學(xué))教授。創(chuàng)辦《新月》雜志。
1927年春,新月社一些成員由于政治形勢的變化及其它種種原因,紛紛聚集到上海。此時,徐志摩也與陸小曼結(jié)婚并移居上海。徐志摩四處訪友,奔走聯(lián)絡(luò),與聞一多、胡適、邵洵美、梁實秋、余上沆、張禹九等在上海環(huán)龍路環(huán)龍別墅辦了新月書店,由胡適任董事長,余上沆任經(jīng)理,后由張禹九接任。同年,徐志摩也出國游歷英、美、日、印等國。
1928年3月,徐志摩一邊在光華大學(xué),東吳大學(xué),大夏大學(xué)等校擔(dān)任教授工作,一邊又創(chuàng)辦了《新月》月刊。同年11月6日,作《再別康橋》,初載1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號,署名徐志摩。《新月》一共出刊四卷四十三期。
1930年任中華文化基金委員會委員,被選為英國詩社社員。同年冬到北京大學(xué)與北京女子大學(xué)任教。
1931年1月20日,徐志摩與陳夢家、邵詢美、方瑋德等又辦了一個《詩刊》季刊,徐志摩被推選為筆會中國分會理事,出了四期。
罹難
1931年11月19日早8:00時,徐志摩搭乘中國航空公司“濟(jì)南號”郵政飛機(jī)由南京北上,他要參加當(dāng)天晚上林徽因在北平協(xié)和小禮堂為外國使者舉辦中國建筑藝術(shù)的演講會。當(dāng)飛機(jī)抵達(dá)濟(jì)南南部黨家莊一帶時,忽然大霧彌漫,難辨航向。機(jī)師為尋覓準(zhǔn)確航線,只得降低飛行高度,不料飛機(jī)撞上開山(現(xiàn)濟(jì)南市長清區(qū)崮云湖街道辦事處境內(nèi)),當(dāng)即墜入山谷,機(jī)身起火,機(jī)上人員(兩位機(jī)師與徐志摩)全部遇難。關(guān)于他遇難的原因,除直接原因林徽因外,還與陸小曼遲遲不肯答應(yīng)北上,以及大霧影響、主機(jī)師王貫一前晚準(zhǔn)備女兒婚事忙到很晚,飛行時精神太差有關(guān)。蔡元培為其寫挽聯(lián):談話是詩,舉動是詩,畢生行徑都是詩,詩的意味滲透了,隨遇自有樂土;乘船可死,驅(qū)車可死,斗室生臥也可死,死于飛機(jī)偶然者,不必視為畏途。
徐志摩逝世后,新月派為梁實秋、胡適等人所左右,到了1933年6月1日,《新月》出至四卷七期而?T凇缎略隆烦霭嫫陂g不僅刊出新月派成員的著作,其中也有郁達(dá)夫、巴金、丁玲、胡也頻等思想傾向進(jìn)步的作家作品。不過,這已是新月派活動的后期,后期新月派,其成員雖各有差異,就其整個政治傾向而言,卻是日趨反動。但是新月派從事詩歌創(chuàng)作,研討新詩的這條“連索”似乎還沒中斷。
綜上所述,從新月社的成立及至新月派的形成和它的主要活動(尤其是文學(xué)方面的活動),徐志摩在其中都起著主角的作用,他確實是新月派的代表人物,他對新詩發(fā)展曾經(jīng)起過一定的推動和影響作用。但是,他們過分地追求形式和格律,又走向歧路,尤其是徐志摩到后期思想和創(chuàng)作都發(fā)生危機(jī)。
【再別康橋英語及譯文】相關(guān)文章:
再別康橋譯文欣賞06-29
再別康橋原文譯文08-10
《再別康橋》兩個譯文的比照11-18
觀潮譯文05-31
離騷譯文08-17
《離騷》的譯文07-06
水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05
荀況《勸學(xué)》譯文07-05
勸學(xué)原文及譯文04-20
《觀滄!纷g文10-21