- 中國文言文類寓言故事 推薦度:
- 相關(guān)推薦
中國寓言故事文言文通用
上學(xué)的時(shí)候,大家都背過文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編整理的中國寓言故事文言文通用,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
中國寓言故事文言文通用1
桓公觀于廄①,問廄吏曰:"廄何事最難?"廄吏未對(duì),管仲對(duì)曰:"夷吾②嘗為圉人③矣,傅馬棧最難:先傅曲木,曲木又求曲木;曲木已傅,直木無所施矣。先傅直木,直木又求直木;直木已傅,曲木亦無所施矣。"
(《管子·小問篇》)
翻譯:
桓公察看馬廄,問養(yǎng)馬人道:"馬廄里的事什么最難?"養(yǎng)馬人還未回答,管仲答道:"我也曾經(jīng)做過養(yǎng)馬人,敷設(shè)馬柵欄最難:如先敷設(shè)歪的木條,歪的.需要歪的來配,歪的木條用上了,直的木條無法用上。如先敷設(shè)直的木條,直的需要直的來配;直的木條用上了,歪的木條無法用上。"
中國寓言故事文言文通用2
郢人有遺燕相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:"舉燭。"云而過書"舉燭"。舉燭非書意也。
燕相受書而說之,曰:"舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之。"燕相白王,王大說,國以治。
治則治矣,非書意也。今世學(xué)者多似此類。
(《韓非子》)
譯文附錄:
楚國首都郢有人給燕國宰相寫信,是在夜晚書寫的,燈火不夠亮,于是對(duì)拿蠟燭的人說:"把蠟燭舉高點(diǎn)。"說了便把"舉燭"寫到信上。"舉燭"不是書信的本來的內(nèi)容。
燕國宰相得到書信便閱讀,說:"舉燭的意思是,崇尚光明;崇尚光明的.意思,就是舉薦賢能并任用他們。"燕國宰相告訴國王,國王非常高興,國家得到很好的治理。
治理是得到了治理,但并不是書信原來的意思,F(xiàn)在的學(xué)者大多是類似這樣的人。
中國寓言故事文言文通用3
子禽問曰:"多言有益乎?"墨子曰:"蝦蟆、蛙、蠅,日夜恒鳴,口干舌檘,然而不聽。今觀晨雞,時(shí)夜而鳴,天下振動(dòng)。多言何益?唯其言之時(shí)也。"
(《墨子-附錄》)
注:檘(pì),同"敝",困,疲勞。
譯文:子禽問墨子說:"多說話有好處嗎?"墨子回答說:"蛤蟆、青蛙、蒼蠅一天叫到晚,口干舌燥,雖然這樣,人們卻不聽它們的。現(xiàn)在我們來看早晨的'雞,到黎明時(shí)啼鳴,天下人被它驚醒。多話有什么用呢?唯有在切合時(shí)機(jī)的時(shí)候說話才有用。
中國寓言故事文言文通用4
工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應(yīng)。自以為天下之美也,獻(xiàn)之太常①,使國工視之,曰:"弗古。"還之。工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾(同款)焉②。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百。獻(xiàn)諸朝,樂官傳視,皆曰:"希世之珍也。"
工之僑聞之,嘆曰:"悲哉,世也!豈獨(dú)一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣!"遂去,入于宕冥之山,不知其所終。
(《郁離子》)
譯文附錄:
工之僑得到上好的優(yōu)質(zhì)桐木,刻削做成了琴,裝上弦然后演奏,發(fā)出金屬的聲音回音象玉磬一樣。自認(rèn)為是天下的極品,獻(xiàn)給掌管祭祀的官員,官派國家級(jí)的工匠看琴。說"不古",就還給了他。工之僑回家,求助于漆匠,偽造出斷裂的細(xì)紋。有求助于篆刻的工匠,作古代款式的雕刻。裝在匣子里埋入土中,過一整年后拿出來,抱到市場(chǎng)上。一個(gè)顯貴之人經(jīng)過看見了琴,用一百兩黃金買了琴,獻(xiàn)進(jìn)宮里。
長官樂器的'官員們傳看,都說:"希世之珍啊。"工之僑聽說了,嘆道:"悲哀啊,這世道!難道就單單是一把琴的事嗎?別的方面沒有不也是這樣的啊!如果不早做打算,就要和這國家一起滅亡啊!"便離開國土,遁入深山之中,沒人知道他去了什么地方。
中國寓言故事文言文通用5
薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。
(《列子》)
譯文
薛譚在秦國的名叫青的人那里學(xué)習(xí)唱歌,還沒有學(xué)完青的技藝,他自己覺得已經(jīng)學(xué)完了,就辭別青要回家。青也不留他,在郊外的'大路旁為他餞行,打著節(jié)拍唱起悲傷的送行歌,歌聲使林木振動(dòng),歌聲使行走的云停下。薛譚于是向青表示道歉并請(qǐng)求留下,此后他終身不敢提到回家了。
中國寓言故事文言文通用6
狐假虎威
原文:虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎。”虎以為然故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。
譯文:老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一只)狐貍。狐貍說:“您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領(lǐng),現(xiàn)在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認(rèn)為我的(話)不誠實(shí),我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?”老虎認(rèn)為(狐貍的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認(rèn)為(它們)是害怕狐貍。
中國寓言故事文言文篇鄭人買履
原文:鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持其度!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也。”
譯文:有個(gè)想要買鞋子的鄭國人,他先在家里量了自己的腳,把尺碼放在了他的.座位上。到了前往集市的時(shí)候,卻忘了帶量好的尺碼。他已經(jīng)拿到鞋子,(才發(fā)現(xiàn)自己忘了帶尺寸了)就說:“我忘記帶尺碼了!狈祷丶胰ト〕叽。等到他趕回來,集市已經(jīng)散了,最終沒有買到鞋。有人問他說:“你為什么不用自己的腳試一試鞋子的大小呢?”他回答說:“我寧可相信尺碼,也不相信自己的腳!”
中國寓言故事文言文通用7
刻舟求劍
原文:楚(周代國名,都城在今湖北江陵縣北)人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)劍之所從墜!敝壑梗瑥钠渌跽呷胨笾。舟已行矣(yǐ),而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!————節(jié)選自《呂氏春秋·察今》
譯文:楚國有個(gè)渡江的人,他的劍從船里掉入水中,他急忙在劍掉下去的地方刻了個(gè)記號(hào),說:“這兒是我的劍掉下去的地方!贝O聛砗螅銖淖约嚎逃浱(hào)的地方下水去尋找劍。船已經(jīng)向前走了,而劍沒有,像這樣找劍,豈不是太糊涂了嗎? 中國寓言故事文言文篇7
揠苗助長
原文:宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣!以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也;非徒無益,而又害之。
譯文:有個(gè)擔(dān)憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對(duì)他的家人說:“今天可把我累壞了,我?guī)椭堂玳L高了!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的'人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個(gè)拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。
中國寓言故事文言文通用8
掩耳盜鈴
原文:范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù);以錘毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!
譯文:范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的';但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。
【中國寓言故事文言文】相關(guān)文章:
中國文言文類寓言故事05-23
文言文寓言故事06-25
經(jīng)典中國寓言故事11-25
中國經(jīng)典寓言故事01-03
經(jīng)典中國寓言故事01-03
中國寓言故事05-17
中國經(jīng)典寓言故事05-18
經(jīng)典中國寓言故事05-21
中國經(jīng)典寓言故事五則01-21