1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 唐詩岳陽樓記原文及譯文

        時(shí)間:2020-09-17 11:27:59 岳陽樓記 我要投稿

        唐詩岳陽樓記(原文及譯文)

          原文:

        唐詩岳陽樓記(原文及譯文)

          慶歷四年春,子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢俱興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬(zhǔ)予作文以記之。

          予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯(shāng)湯(shāng),橫無際涯。朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無異乎?

          若夫(yín)雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空。日星隱(yào),山岳潛形。商旅不行,(qiáng)傾楫(jí)摧。薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

          至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃。沙翔集,錦鱗游泳。岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青。而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧。漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

          嗟(jiē)夫!予(yú)嘗求古仁人之心,或異二者之為。何哉?不以物喜,不以己悲。居廟堂之高,則憂其民;處(chǔ)江湖之遠(yuǎn),則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”!噫!微斯人,吾誰與歸?

          時(shí)六年九月十五日。

          譯文:

          慶歷四年的春天,子京降職任為巴陵郡的太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業(yè)重新興辦起來。于是(子京)就重新修建岳陽樓,擴(kuò)大它原有的建筑規(guī)模,把唐代名家和現(xiàn)代人的詩賦刻在它的上面,(并)囑托我寫文章來記述(重建岳陽樓)這件事!    我看那巴陵郡的優(yōu)美景色,全在洞庭湖上。洞庭湖銜接著遠(yuǎn)處的山,吞吐著長(zhǎng)江,水波浩蕩,寬闊無邊。早晴晚陰,氣象萬千。這就是岳陽樓的雄偉景象,前人的記述很詳盡了。既然如此,(從這里)向北面直通巫峽,南面直通瀟湘,降職遠(yuǎn)調(diào)的官員和失意詩人,大多在這里匯聚,觀賞自然景物而觸發(fā)的感情,怎能不有所不同呢?

          像那連綿不斷的雨紛紛灑落,幾個(gè)月不放晴,陰冷的風(fēng)怒吼著,渾濁的浪沖向天空,太陽和星星都隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;桿倒下,船槳折斷,商人和旅客不能來往;迫近傍晚天色昏暗,陰風(fēng)濁浪的氣勢(shì)像老虎長(zhǎng)嘯、像猿猴啼叫。(商人和旅客)登上這座樓,就會(huì)產(chǎn)生離開國都懷念家鄉(xiāng)的感情,擔(dān)心(人家)說壞話、懼怕(人家)批評(píng)指責(zé)的.情懷,滿眼看到的都是蕭條冷落的景象,感慨到極點(diǎn)而悲傷起來。

          到了春風(fēng)和,陽光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鳥時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚兒時(shí)而浮出水面,時(shí)而沉入水中;岸上香草,小洲上的蘭草,散發(fā)濃郁的香氣,十分茂盛碧綠。有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動(dòng)的光閃動(dòng)著金色的光芒,靜靜的月影像沉入水中的玉璧。漁人的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有盡頭!(這時(shí))登上這座樓,就會(huì)感到心胸開闊,心情愉快,榮耀和屈辱一并都忘了,拿著酒杯迎風(fēng)暢飲,真是喜氣洋洋啊!

          唉!我曾經(jīng)探求古時(shí)品德高尚的人的思想,或許不同于(以上)兩種心情。為什么呢?(是因?yàn)楣艜r(shí)品德高尚的人)不因?yàn)橥馕?的好壞)和自己(的得失)而或喜或悲。身居朝廷的高位就為他的百姓擔(dān)憂;(不在朝廷做官而)退身江湖的遠(yuǎn)地就為君主擔(dān)憂,這進(jìn)入朝廷做官也擔(dān)憂,不做官也擔(dān)憂。雖然如此,那么,什么時(shí)候才快樂呢?那一定要說“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”吧。唉!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

          寫于慶歷六年九月十五日。

        【唐詩岳陽樓記(原文及譯文)】相關(guān)文章:

        《游岳陽樓記》原文及譯文06-25

        岳陽樓記的原文注釋及譯文12-27

        岳陽樓記文言文原文及譯文10-05

        《離騷》原文及譯文11-11

        李白《送楊燕之東魯》唐詩原文及譯文10-30

        《岳陽樓記》范仲淹原文和譯文12-27

        元稹《行宮》唐詩譯文及賞析10-31

        李白《春夜洛城聞笛》唐詩原文白話譯文及賞析10-30

        《望岳》原文及譯文11-04

        韓愈《師說》原文及譯文08-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>