1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《登岳陽(yáng)樓記》翻譯

        時(shí)間:2020-09-03 19:41:24 岳陽(yáng)樓記 我要投稿

        《登岳陽(yáng)樓記》翻譯

          譯:

        《登岳陽(yáng)樓記》翻譯

          慶歷四年的春天,子京被降職調(diào)到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,很多荒廢了的事業(yè)都興辦起來了。于是(子京)就重新修建岳陽(yáng)樓,擴(kuò)大它舊時(shí)的規(guī)模,把唐代名家和現(xiàn)代賢人的詩(shī)賦刻在岳陽(yáng)樓上,囑咐我寫文章來記述(重建岳陽(yáng)樓)這件事。

          我看那巴陵郡的優(yōu)美景色,全集中在洞庭湖上。洞庭湖銜接著遠(yuǎn)處的山,吞吐著長(zhǎng)江流水,水勢(shì)浩浩蕩蕩的樣子,寬闊無(wú)邊。清晨湖面上撒滿陽(yáng)光,傍晚又是一片陰暗,景物的變化無(wú)窮無(wú)盡。這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象,前人的記述很詳盡了。既然這樣,那么從這里往北直通巫峽,往南一直到瀟水與湘水,降職遠(yuǎn)調(diào)的官吏和失意詩(shī)人,大多在這里聚會(huì),他們欣賞景物的心情,大沒有不同吧。

          至于那連綿而密集的陰雨,整月不放晴,陰冷的風(fēng)呼嘯著,渾濁的浪頭沖擊著天空,日月星辰隱藏了它們的光輝,高山隱匿了它的形跡;商人和旅客不能通行,桿倒下船槳折斷;傍晚天色昏暗,只聽見老虎在長(zhǎng)嘯、猿猴在悲啼。這時(shí)登上岳陽(yáng)樓,就會(huì)有一種離開國(guó)都懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心受人誹謗、害怕被人譏笑的心情,放眼望去,看到的都是蕭條冷落的景象,感慨到極點(diǎn)而又十分悲傷的感情。

          到了春天氣候和暖,陽(yáng)光明媚的時(shí)候,湖面風(fēng)平浪靜,沒有驚濤駭浪,水天映照,一片碧綠,廣闊無(wú)際;沙時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚兒在湖中游來游去;岸上的香草和小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠。有時(shí)大片的煙霧完全消散,皎潔的月光照耀千里,湖水波動(dòng)時(shí),水面上的'月光閃耀起金光;湖水平靜時(shí),明月映入水中,好似沉下一塊玉璧。漁人的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!這時(shí)登上這岳陽(yáng)樓,就會(huì)心情舒暢,精神愉快,榮耀和屈辱一并忘了,在清風(fēng)吹拂中端起酒來喝,真是喜洋洋啊!

          唉!我曾經(jīng)探求過古時(shí)品德高尚的人的思想,或許不同于以上兩種心情,為什么呢?(是因?yàn)楣艜r(shí)品德高尚的人)不因?yàn)橥馕?的好壞)和自己(的得失)而或喜或悲;那些古仁人在朝廷做官就為他的百姓擔(dān)憂;(不在朝廷做官而)處在僻遠(yuǎn)的江湖間就為君主擔(dān)憂。這進(jìn)入朝廷做官也擔(dān)憂,不做官也擔(dān)憂。那么,什么時(shí)候才快樂呢?那一定要說“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”吧?唉!如果沒有這種人,我同誰(shuí)一道呢?

          寫于慶歷六年九月十五日。

          登岳陽(yáng)樓記

          范仲淹

          慶歷四年春,子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百?gòu)U具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬予作文以記之。

          予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無(wú)異乎?

          若夫雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

          至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

          嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?

          時(shí)六年九月十五日。

        【《登岳陽(yáng)樓記》翻譯】相關(guān)文章:

        登岳陽(yáng)樓記范仲淹欣賞11-06

        登岳陽(yáng)樓記范仲淹朗讀11-06

        登快閣黃庭堅(jiān)翻譯10-23

        王之渙登鸛雀樓翻譯10-28

        登鸛雀樓王之渙翻譯10-20

        登黃鶴樓王之渙翻譯10-06

        《登鸛雀樓》翻譯賞析08-31

        登快閣原文翻譯 黃庭堅(jiān)10-09

        李商隱《登樂游原》翻譯賞析09-01

        《登黃鶴樓》翻譯及賞析06-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>