- 范仲淹《岳陽樓記》原文及譯文 推薦度:
- 《岳陽樓記》范仲淹原文和譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
范仲淹岳陽樓記原文及譯文
范仲淹岳陽樓記的原文大家學(xué)習(xí)過了嗎,下面一起去看看小編整理的范仲淹岳陽樓記原文及譯文吧,希望對大家有幫助!
岳陽樓記
宋代:范仲淹
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬予作文以記之。(具 通:俱)
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。(隱曜 一作:隱耀;霪雨 通:淫雨)
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?
時(shí)六年九月十五日。
譯文
慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴(kuò)大它原有的規(guī)模,把唐代名家和當(dāng)代人的詩賦刻在它上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事情。
我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連接著遠(yuǎn)處的山,吞吐長江的水流,浩浩蕩蕩,無邊無際,一天里陰晴多變,氣象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述(已經(jīng))很詳盡了。雖然如此,那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多在這里聚會(huì),(他們)觀賞自然景物而觸發(fā)的感情大概會(huì)有所不同吧?
像那陰雨連綿,接連幾個(gè)月不放晴,寒風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時(shí))登上這座樓啊,就會(huì)有一種離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心人家說壞話、懼怕人家批評指責(zé),滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點(diǎn)而悲傷的心情。
到了春風(fēng)和煦,陽光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動(dòng)的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡啊。ㄟ@時(shí))登上這座樓,就會(huì)感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風(fēng),那真是快樂高興極了。
唉!我曾經(jīng)探求古時(shí)品德高尚的人的思想感情 ,或許不同于(以上)兩種人的心情,這是為什么呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時(shí),就為百姓擔(dān)憂;在江湖上不做官時(shí),就為國君擔(dān)憂。這樣來說在朝廷做官也擔(dān)憂,在僻遠(yuǎn)的江湖也擔(dān)憂。既然這樣,那么他們什么時(shí)候才會(huì)感到快樂呢?他們一定會(huì)說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”。唉!沒有這種人,我同誰一道呢 ?
寫于慶歷六年九月十五日。
注釋
記:一種文體。可以寫景、敘事,多為議論。但目的是為了抒發(fā)作者的情懷和抱負(fù)(闡述作者的某些觀念)。
。1)選自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后謚號文正,世稱范文正公,蘇州吳縣(現(xiàn)江蘇省吳縣)人,北宋時(shí)期政治家、軍事家、文學(xué)家。岳陽樓在湖南岳陽西北的巴丘山下,樓高三層,下臨洞庭湖,其前身是三國時(shí)期吳國都督魯肅的閱兵臺(tái)。唐玄宗開元四年(716),張說在閱兵臺(tái)舊址建造樓閣,取名“岳陽樓”,常與文士們登樓賦詩。
。2)慶歷四年:公元1044年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號。
。3)滕子京謫(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京降職任岳州太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。古時(shí)朋友間多以字相稱。謫zhé①<動(dòng)>譴責(zé);責(zé)備!蹲髠?成公十七年》:“國子~我。”②<動(dòng)>被貶官,降職。《琵琶行》:“~居臥病潯陽城!雹<名>缺點(diǎn);過失!独献印罚骸吧蒲詿o瑕~!
【謫戍】把被革職的官吏或犯了罪的人充發(fā)到邊遠(yuǎn)的地方。在這里作為<動(dòng)>被貶官,降職解釋。
守:指做州郡的長官
。4)越明年:到了第二年,就是慶歷五年(1045)。越,到了,及。
(5)政通人和:政事順利,百姓和樂。政,政事;通,通順;和,和樂。這是贊美滕子京的話。
。6)百廢具興:各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。百,不是確指,形容其多。廢,這里指荒廢的事業(yè)。具,通“俱”,全,皆。興,復(fù)興。
。7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,于是;增,擴(kuò)大。制:規(guī)模。
(8)唐賢今人:唐代和宋代的名人。
(9)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,通“囑”,囑托、囑咐。予,我。作文,寫文章。以,用來,連詞。記,記述。
。10)予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當(dāng)于“那”。勝狀,勝景,好景色。
。11)銜(xián)遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞沒。浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。
。12)橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠(yuǎn)。際涯:邊。(際、涯的區(qū)別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。
。13)朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴多變化。朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。氣象,景象。萬千,千變?nèi)f化。
。14)此則岳陽樓之大觀也:這就是岳陽樓的雄偉景象。此,這。則,就。大觀,雄偉景象。
。15)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,詳盡,完備。矣,語氣詞“了”。之,的。
。16)然則北通巫峽:然則:雖然如此,那么。
。17)南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡。
。18)遷客騷人,多會(huì)于此:遷客,被貶謫流遷的人。騷人,詩人。戰(zhàn)國時(shí)屈原作《離騷》,因此后人也稱詩人為騷人。多:大多。會(huì),聚集。于,在。此,這里。
。19)覽物之情,得無異乎:飽覽這里景色時(shí)的感想,恐怕會(huì)有所不同吧。覽:觀看,欣賞。物:景物。之情:情感。,得無:恐怕/是不是。異:差別,不同。乎
。20)若夫淫(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”同此!叭舴颉苯啤跋衲恰薄!爸寥簟苯啤爸劣凇薄R▂ín)雨霏霏,連綿不斷的雨。霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。
。21)開:解除,這里指天氣放晴。
。22)陰風(fēng)怒號(háo),濁浪排空:陰,陰冷。號,呼嘯;濁,渾濁。排空,沖向天空。
。23)日星隱曜(yào):太陽和星星隱藏起光輝。曜(不為耀,古文中以此曜做日光)光輝;日光。
。24)山岳潛形:山岳隱沒了形體。岳,高大的山。潛,隱沒。形,形跡。
(25)商旅不行:走,此指前行。
(26)檣(qiáng)傾楫(jí)摧:桅桿倒下,船槳折斷。檣,桅桿。楫,船槳。傾,倒下。摧,折斷
。27)薄暮冥冥(míng míng):傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。
。28)斯:這,在這里指岳陽樓。
。29)則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏:則,就。有,產(chǎn)生……(的情感)。去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責(zé)。去,離開。國,國都,指京城。去國,離開京都,也即離開朝廷。憂,擔(dān)憂。讒,讒言。畏,害怕,懼怕。譏,嘲諷。
。30)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子。感極,感慨到了極點(diǎn)。而,表示順接。者,代指悲傷感情,起強(qiáng)調(diào)作用。
。31)至若春和景明:如果到了春天氣候和暖,陽光普照。至若,至于。春和,春風(fēng)和煦。景,日光。明,明媚。(借代修辭)。
。32)波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。驚:這里有“起”“動(dòng)”的意思。
。33)上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。一,全。萬頃,極言其廣。
。34)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗時(shí)而飛翔時(shí)而停歇,美麗的魚在水中游來游去。沙鷗,沙洲上的鷗鳥。翔集:時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇。集,棲止,鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。游泳:或浮或沉。游:貼著水面游。泳,潛入水里游。
(35)岸芷(zhǐ)。╰īng)蘭:岸上與小洲上的花草。芷:香草的一種。。盒≈,水邊平地。
(36)郁郁:形容草木茂盛。
。37)而或長煙一空:有時(shí)大片煙霧完全消散;颍河袝r(shí)。長:大片。一,全。空:消散。
。38)皓月千里:皎潔的月光照耀千里。
(39)浮光躍金:波動(dòng)的光閃著金色。這是描寫月光照耀下的水波。
。40)靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的璧玉。這里是寫無風(fēng)時(shí)水中的月影。璧,圓形正中有孔的玉。
。41)漁歌互答:漁人唱著歌互相應(yīng)答;ゴ穑怀缓。
(42)何極:哪有窮盡。何:怎么。極:窮盡。
。43)心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。怡,愉快。
。44)寵辱偕(xié)忘:榮耀和屈辱一并都忘了。偕:一起。寵:榮耀。辱:屈辱。
。45)把酒臨風(fēng):端酒面對著風(fēng),就是在清風(fēng)吹拂中端起酒來喝。把:持,執(zhí)。臨,面對。
。46)洋洋:高興得意的樣子。
。47)嗟(jiē)夫:唉。嗟夫?yàn)閮蓚(gè)詞,皆為語氣詞。
。48)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經(jīng)。求,探求。古仁人,古時(shí)品德高尚的人。之,的。心,思想感情(心思)。
。49)或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情;颍凇盎蛟S”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同于。為,這里指心理活動(dòng)。二者,這里指前兩段的“悲”與“喜”。
。50)不以物喜,不以己悲:不因?yàn)橥馕铮ê脡模┖妥约海ǖ檬В┒蛳不虮ù司錇榛ノ模。以,因(yàn)椤?/p>
。51)居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔(dān)憂百姓。意為在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文的“進(jìn)”,對應(yīng)“居廟堂之高”。進(jìn):在朝廷做官。
(52)處江湖之遠(yuǎn)則憂其君:處在僻遠(yuǎn)的地方做官則為君主擔(dān)憂。處江湖之遠(yuǎn):處在偏遠(yuǎn)的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,對應(yīng)“處江湖之遠(yuǎn)”。之:定語后置的標(biāo)志。是:這樣。退:不在朝廷做官。
。53)其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”:那一定要說“在天下人擔(dān)憂之前先擔(dān)憂,在天下人享樂之后才享樂”吧。先,在……之前;后,在……之后。其:指“古仁人”。而,順承。必:一定。
(54)微斯人,吾誰與歸:如果沒有這樣的人,那我同誰一道呢?微,沒有。斯人,這樣的人。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。
。55)時(shí)六年:慶歷六年(1046年)。
范仲淹介紹
范仲淹是北宋著名的政治家、文學(xué)家范仲淹歷來為人敬重。他的名文《岳陽樓記》受到千古傳誦,備受世人的贊美。文章充分表現(xiàn)了范仲淹憂國憂民、以天下為己任的政治抱負(fù)與雖處逆境仍不計(jì)個(gè)人得失、昂揚(yáng)奮進(jìn)的精神風(fēng)貌。但由于當(dāng)時(shí)的社會(huì)制度,尤其是政治生活的原因,范仲淹也有遠(yuǎn)避塵囂、出世歸隱的淡淡愁緒。他的《岳陽樓記》正是他這一矛盾人生的寫真。
魯迅先生說過:倘要論文,最好是顧及全篇,并且顧及作者的全人以及他所處的社會(huì)狀態(tài),這才比較確鑿。在具體分析《岳陽樓記》之前,我們有必要先從范仲淹的出身與生活道路來考察其人生的矛盾性。范仲淹出身微寒,幼年喪父,靠奮發(fā)讀書舉進(jìn)士第之后躋身仕途。他耿直豪爽,不避權(quán)貴,積極主張革除舊弊,卻時(shí)遭劫難。先是因抨擊宰相呂夷簡多用私人,謫知饒州,既而以龍圖閣直學(xué)士任陜西經(jīng)略安撫招討副使,兼知延州,還朝任參知政事(副宰相)后,又因提出十條政治改革措施,遭保守派反對罷相,貶鄧州,而后謫守杭州、青州,出任陜西四路宣撫使,最終在赴穎州仕途中病死。
范仲淹在宦海中奮力掙扎,雖幾經(jīng)浮沉,終不失其憂國憂民之志。他飽學(xué)達(dá)理,志潔行廉,一生都在學(xué)習(xí)、效仿古代圣賢之士樂以天下,憂以天下。歐陽修《范公神道碑銘》云:公少有大節(jié),于富貴貧賤、毀譽(yù)歡戚,不一動(dòng)其心,而慨然有志于天下。常自誦曰:士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。范仲淹不僅重自身品德修養(yǎng),常自勉要憂國憂民,還以此教其子!端问贰し都?nèi)剩捶吨傺椭樱﹤鳌吩疲杭哺,口占遺表,其略云:蓋嘗先天下而憂,期不負(fù)圣人之學(xué)。此先臣所以教子,而微臣資以事君。正由于范仲淹能夠?qū)W習(xí)并效仿古人樂以天下,憂以天下,他的人生主旋律是積極向上的,無論由朝官到地方官,抑或由地方官到朝官再到地方官,他都力圖刷新政治,積極進(jìn)取,在治軍治民上均卓有建樹。
在當(dāng)時(shí)的社會(huì)制度下,范仲淹要實(shí)現(xiàn)其比較進(jìn)步的政治抱負(fù),是極其艱難的,也是無法完成的。所以,每當(dāng)其政治改革主張被挫敗之后,范仲淹的內(nèi)心自然會(huì)有一種失落感,當(dāng)范仲淹被政敵擊敗,被謫貶之后,他的心力自然會(huì)有一種疲憊感,這樣,就會(huì)隱隱產(chǎn)生一種渴望寧靜生活的歸隱思想。由于開罪了宰相呂夷簡,范仲淹先是謫知饒州,隨后到了陜西守邊四年,盡管邊地的艱苦生活沒有動(dòng)搖他破敵立功的決心,他領(lǐng)導(dǎo)邊地軍民堅(jiān)決抵抗西夏和羌族奴隸主的入侵,使得敵人不敢進(jìn)犯,但當(dāng)時(shí)的范仲淹時(shí)時(shí)流露出一種濃烈的懷鄉(xiāng)情緒。在他看來,只有家鄉(xiāng)才能給他以心靈的慰藉。戍邊期間,他在《漁家傲》詞中云:濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。因防守邊疆的任務(wù)在身,致使空有滿懷鄉(xiāng)愁而歸家不得,耳聽哀怨凄涼的羌笛聲,不覺落下傷心的淚水。他還在《蘇幕遮》詞中道:黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨(dú)倚,酒入愁腸,化作相思淚。浸透在這些詞中的濃烈的懷鄉(xiāng)情緒已經(jīng)有范仲淹歸隱思想的影子了。沉浮不定的宦游生活使范仲淹產(chǎn)生了游子漂泊異鄉(xiāng)的思戀故土的情感,思鄉(xiāng)懷舊之愁實(shí)在難以排遣,只得獨(dú)對明月,以酒澆愁。然而,酒入愁腸愁更愁,滴滴濁酒有如思鄉(xiāng)的淚水何其苦澀啊。
幾經(jīng)浮沉的宦海生涯,使范仲淹已經(jīng)心力交瘁。他也在努力效仿古人樂以天下,憂以天下的同時(shí),愈益厭倦擾攘的官場爭斗,企望恬靜的自由生活。他的幾首垂釣詩可為我們提供佐證。唐宋文人向以事漁為隱。敦煌《浣溪沙》詞中的隱士是一位卷卻詩書上釣船,身被蓑笠執(zhí)釣竿的釣魚翁;得助于范仲淹的舉薦,曾授集賢校理,監(jiān)進(jìn)奏院的蘇舜欽因看透世態(tài)炎涼,才有跡與豺狼遠(yuǎn),心隨魚鳥閑的心境。范仲淹的七律垂釣詩《莎衣》之尾聯(lián)云:直饒紫綬金章貴,未肯輕輕博取伊。表達(dá)出不戀權(quán)勢名利而戀清靜垂釣的志趣。他的另一首垂釣詩《宿方干處士舊居》云:姑蘇從古好繁華,卻戀巖邊與水涯。重入白云尋釣瀨,更隨明月宿詩家。也反映出安于沖曠,逍遙于山林自然的生活情趣。而在他的詠史詩《嚴(yán)陵祠》中,更是用揚(yáng)釣臺(tái)抑云臺(tái),以云臺(tái)襯托釣臺(tái)的手法進(jìn)一步表達(dá)了自己厭倦名利虛榮、神往歸隱生活的感慨。其詩云:漢包六合網(wǎng)英豪,一個(gè)冥鴻惜羽毛。世祖功臣三十六,云臺(tái)爭似釣臺(tái)高。充滿爭斗與兇險(xiǎn)的封建政治舞臺(tái),特別是多劫難的生活際遇,孕育了范仲淹淡泊名利、出世歸隱的思想,只不過其人生主旋律是高亢昂揚(yáng)的,他心海中的這種淡淡愁緒未能對其人生起支配作用。
聯(lián)系范仲淹寫《岳陽樓記》的背景,我們也不難看出他在文中流露出了這種復(fù)雜矛盾的心境。范仲淹與滕子京(名宗諒)同年進(jìn)士,又曾共同防御邊郡,抗擊西夏元昊入侵。兩人學(xué)問高深,且剛直向上,志趣相投,因此素來友善,頗為知心。在滕子京被御史梁堅(jiān)劾奏私用官錢六十萬貫之時(shí),身為參知政事的范仲淹竭力申救,使子京止降一官;而后御史中丞王拱辰又論奏不已,子京于慶歷四年(1044)復(fù)徙岳州(古巴陵郡地),此時(shí)范仲淹已無能為力,徒喚奈何了,因?yàn)樗恼胃母镏鲝堊枇χ刂,遭到保守派?qiáng)烈反對,他本人也于慶歷五年(1045)被罷政貶放鄧州。范仲淹被貶鄧州,雖未消沉下去,但內(nèi)心頗有幾多人生感慨。而當(dāng)?shù)弥肋~自負(fù),罕受人言的滕子京帥謫巴陵,憤郁頗見辭色時(shí),范仲淹很是牽掛,惟恐子京因此再招禍端。范仲淹有太多太多的話要對同是天涯淪落人的子京說。恰在此時(shí),子京來函敘說自己貶巴陵后經(jīng)過種種努力,已使巴陵人民安居樂業(yè),在此基礎(chǔ)上,他已成功擴(kuò)建岳陽樓,特請范仲淹作文以記之。年近花甲的范仲淹為此心潮翻滾,感慨系之。他必然由自己想到子京,由子京想到自己,也必然由自己和子京想到社會(huì)層面上的人和事,由社會(huì)層面上的人和事想到子京和自己,因此他借機(jī)對自己的人生進(jìn)行真率的總結(jié)是順理成章的事。
縱觀《岳陽樓記》全文,尤其是屬予作文以記之、予觀夫巴陵勝狀、予嘗求古仁人之心、吾誰與歸這些語句來看,本文完全以我為中心,言我之性情,抒我之感慨。文章結(jié)句噫!微斯人,吾誰與歸?則是全文最終的落腳點(diǎn),蘊(yùn)含作者深沉的人生感慨,浸染著作者淡淡的愁緒。
岳陽樓記由敘而景,因景而議,旨寓議中。開頭一段四句簡短的敘述性文字,交代作記緣由,其中寄寓了對滕子京被貶謫的深切同情,對其雖身處逆境仍能奮發(fā)有為的贊賞。接下來,扣題繪景,從空間之廣闊浩淼、時(shí)間之千變?nèi)f化兩個(gè)角度來概寫我眼中的岳陽樓之大觀,從而引出兩幅遷客騷人覽物畫面的特寫。作者采用以悲景寫悲情,以樂景寫樂情的手法描繪兩幅不同的覽物畫面,其目的不僅僅借以表明世人之多追名逐利、患得患失、喜悲無常,更主要的是將這些人與古仁人和我作鮮明對比,為下文的議論作鋪墊。作者在議論中真實(shí)而精當(dāng)?shù)乜偨Y(jié)了自己的人生,總結(jié)了自己一生的喜樂與憂愁,感情真摯而沉郁。予嘗求古仁人之心正是作者主動(dòng)找尋、構(gòu)建自己人生精神支柱、積極進(jìn)取的自我表白。他經(jīng)過艱苦探索,不僅得出了肯定的結(jié)論,即古仁人是不以物喜,不以已悲,是進(jìn)亦憂,退亦憂,而且在艱難的時(shí)勢中以古仁人為楷模確定了自己的人生坐標(biāo),長期學(xué)習(xí)并效仿古仁人先天下之憂而憂,后天下之樂而樂,一生政績卓著。而這正是作者高亢昂揚(yáng)的人生主旋律?偨Y(jié)到這一點(diǎn),作者內(nèi)心就不能不激動(dòng),不能不欣慰。他向朋友真誠地敞開自己的心扉,也就給了同處逆境中的朋友以切實(shí)的慰藉。豪邁自負(fù),罕受人言的滕子京讀到這里,不能不從中受到激勵(lì),增添精神力量,不能不為之感動(dòng)。
在激動(dòng)、欣慰之時(shí),范仲淹不能不想到以物喜、以已悲的遷客騷人的大量存在,而自己志同道合者的少之又少,不能不想到時(shí)勢的艱難,官場的爭斗,政敵的兇險(xiǎn),也不能不想到自己多劫難的生活際遇,自己政治抱負(fù)的難以實(shí)現(xiàn)。正是范仲淹正是想到了這些,在文章收束之際,其內(nèi)心才顯得格外沉重起來。想到這些,萬千感慨只得凝聚在似有千鈞之力的噫!的嘆息聲中,萬千哀愁只得凝聚在微斯人,吾誰與歸?的問句之中。這沉郁慘痛的嘆息,這無奈乏力的發(fā)問,正凝聚著范仲淹復(fù)雜的情感,折射出范仲淹矛盾的人生。他熱情渴望得到朝廷的充分賞識和信任,愿為國家民族建功立業(yè),奉獻(xiàn)自己的滿腔熱血,而面對自己政治抱負(fù)難以實(shí)現(xiàn)的嚴(yán)峻現(xiàn)實(shí),在志同道合者難以尋求的情況下,他要矢志不渝地獨(dú)立保持自己高潔的品性,卻又掙扎得異常艱難,因而心海中自然地泛起了厭倦塵囂紛爭、神往恬靜歸隱的人生愁緒。所以,我們說噫!微斯人,吾誰與歸?是全文最終的落腳點(diǎn),它真切地坦露了作者復(fù)雜矛盾的心境。其憂國憂民、建功立業(yè)的政治抱負(fù)是值得贊美的,直到今天仍有積極意義,其遠(yuǎn)離塵囂、出世歸隱的淡淡愁緒讓我們認(rèn)識到了封建時(shí)代杰出政治家坎坷慘淡的人生與孤苦無奈的心境,這從一個(gè)側(cè)面揭示出封建統(tǒng)治制度的殘酷與罪惡。《岳陽樓記》寫真了范仲淹交織著矛盾的人生,讓我們真切感受到范仲淹可敬可愛的質(zhì)樸形象。
【范仲淹岳陽樓記原文及譯文】相關(guān)文章:
范仲淹《岳陽樓記》原文及譯文10-08
《岳陽樓記》范仲淹原文和譯文08-21
《范仲淹罷宴》原文及譯文09-02
《范仲淹罷宴》原文及譯文賞析10-23
范仲淹的《岳陽樓記》原文06-12
范仲淹《岳陽樓記》原文11-28
范仲淹的岳陽樓記原文10-17
岳陽樓記范仲淹的原文10-29
《岳陽樓記》范仲淹的原文及翻譯10-27
范仲淹《岳陽樓記》原文賞析02-26