《戰(zhàn)國策》的原文譯文及閱讀答案
《戰(zhàn)國策》,又稱《國策》,為西漢劉向編訂的國別體史書,原作者不明,一般認(rèn)為非一人之作。資料年代大部分出于戰(zhàn)國時(shí)代,包括策士的著作和史料的記載。下面是小編整理的《戰(zhàn)國策》的原文譯文及閱讀答案,歡迎大家分享。
(蘇秦)歸至家,妻不下纴(rèn)①,嫂不為炊,父母不與其言。蘇秦喟嘆曰:“妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也。”乃夜發(fā)②書,陳篋數(shù)十,得太公陰符之謀,伏而誦之,簡練③以為揣摩。讀書欲睡引錐自刺其股血流至足。曰:“安有說(shuì)④人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期(jī)年,揣摩成,曰:“此真可以說當(dāng)世之君也!
(選自《戰(zhàn)國策》)
【注釋】①纴:織布機(jī)。②發(fā):打開。③簡練:挑選。④說:游說,勸說。
1.解釋下列句子中加點(diǎn)詞的意思。(2分)
(1)安有說人主(2)是皆秦之罪也
2.用“∕”線給文中畫線句子斷句(限斷兩處)。(2分)
讀 書 欲 睡 引 錐 自 刺 其 股 血 流 至 足。
3.請概括宋濂和蘇秦在學(xué)習(xí)方面的共同點(diǎn)。(2分)
參考答案
1.(2分)(1)安:怎么(2)是:這
2.(2分)讀書欲睡/引錐自刺其股/血流至足。
3.(2分)有毅力、有恒心,刻苦勤奮,學(xué)有所成。(答對兩點(diǎn)即可)
參考譯文:
蘇秦回到家里,妻子不下織機(jī),嫂子不去做飯,父母不與他說話。蘇秦長嘆道:“妻子不把我當(dāng)丈夫,嫂子不把我當(dāng)小叔,父母不把我當(dāng)兒子,這都是我的過錯啊!”于是半夜翻出書,擺開幾十只書箱,找到了姜太公的兵書,埋頭誦讀,挑選精要內(nèi)容反復(fù)研究、體會。讀到昏昏欲睡時(shí),就拿錐子刺自己的大腿,鮮血一直流到腳跟,并自言自語說:“哪有去游說國君,而不能讓他拿出金玉錦繡,讓自己取得尊貴的卿相之位的事情呢?”滿一年,研究成功,說:“這下真的可以去游說當(dāng)代國君了!”
戰(zhàn)國策內(nèi)容簡介
《戰(zhàn)國策》主要記述了上起公元前490年“智伯滅范氏”,下至前221年“高漸離以筑擊秦始皇”,共245年間,戰(zhàn)國時(shí)期的縱橫家(游說之士)的.政治主張和策略,或者說記錄了當(dāng)時(shí)的縱橫家游說各國的活動和說辭及其權(quán)謀智變斗爭故事。內(nèi)容以策士的游說活動為中心,同時(shí)反映了戰(zhàn)國時(shí)期各國的政治、軍事、外交方面的一些活動情況和社會面貌。記事年代大致上接《春秋》,下迄秦統(tǒng)一。戰(zhàn)國時(shí)期占有絕對比重,不記載前代舊事。有人認(rèn)為劉向選取了具有特殊意義的起止時(shí)間。由于曾歷經(jīng)包括宋、元、明多個(gè)朝代或大或小的修補(bǔ),加之傳抄和翻刻時(shí)的錯訛,F(xiàn)存版本與最初版本差別可能很大。
全書共三十三卷,分“東周”“西周”“秦”“楚”“齊”“趙”“魏”“韓”“燕”“宋”“衛(wèi)”“中山”十二國的“策”論。約十五萬字。
《戰(zhàn)國策》并非出于一人之手,也非成于一時(shí)。全書沒有系統(tǒng)完整的體例或主線,都是相互獨(dú)立的單篇。據(jù)稱形成之初便有多個(gè)版本。
據(jù)說西漢劉向在校理皇家書庫時(shí),對所見的“中戰(zhàn)國策書”,包括六種記載戰(zhàn)國縱橫家說辭的作品,即所謂的中書六種,包括《國策》《國事》《事語》《短長》《長語》《修書》,和“國別者八篇”等材料進(jìn)行了編撰。因書所記載的多是戰(zhàn)國時(shí)縱橫家為其所輔之國提出的政治和外交策略,且其內(nèi)容“大抵皆縱橫捭闔,譎狂相軋傾奪之說也”,因此劉向把這本書名為《戰(zhàn)國策》,名稱沿用至今。
書名戰(zhàn)國指時(shí)期,這點(diǎn)并無多少異議。爭議點(diǎn)主要在“策”字上,劉向在給皇帝呈奏的《書錄》中云,該書是有關(guān)“戰(zhàn)國時(shí)游士,輔所用之國,為立策謀”,因而定名,書名中的“策”字取的是“策謀”之意。可有部分后世學(xué)者依然對書名的含義產(chǎn)生了質(zhì)疑,如葉德輝和王國維認(rèn)為“策”應(yīng)為“簡策”之意,“策”有長短,故又名《短長》。不過大部分學(xué)者認(rèn)為應(yīng)該是“策略”。
《戰(zhàn)國策》成書以后,東漢學(xué)者高誘曾為其作注。但由于此書一直未受到學(xué)術(shù)界的重視,因此到了北宋時(shí),已經(jīng)缺了十一篇。北宋著名文學(xué)家曾鞏訪之“士大夫之家”,重新補(bǔ)足了三十三卷的簡數(shù)。南宋時(shí)期,姚宏搜羅了尚能見到的版本,在曾鞏版本的基礎(chǔ)上,重新校訂整理并加注釋,被稱為“站本”。和姚宏同時(shí)的鮑彪也進(jìn)行編訂并注釋,元代學(xué)者吳師道為其作補(bǔ)正,一同流傳,但鮑本質(zhì)量上并不如姚本,F(xiàn)今所見到的版本,多屬姚本。
【《戰(zhàn)國策》的原文譯文及閱讀答案】相關(guān)文章:
《錢镠傳》原文譯文及閱讀答案12-29
曾鞏《戰(zhàn)國策目錄序》閱讀答案及原文翻譯10-27
韓愈《何蕃傳》的原文譯文及閱讀答案12-27
《柳宗元傳》閱讀答案及譯文12-26
黃庭堅(jiān)傳閱讀答案及譯文12-26
《背影》閱讀原文及答案11-07
曾鞏《戰(zhàn)國策目錄序》的閱讀答案與原文翻譯12-26
文天祥傳的閱讀答案及譯文10-11
《戰(zhàn)國策目錄序》閱讀答案10-03