《薛奎識范鎮(zhèn)》譯文及閱讀答案
薛奎識范鎮(zhèn)
范鎮(zhèn)字景仁,成都華陽人。薛奎〔kuí〕守蜀,一見愛之,綰于府舍,俾與子弟講學。鎮(zhèn)益自謙退,每行步趨府門,逾年,人不知其為帥客也。及還朝,載以俱。有問奎入蜀何所得,曰:“得一偉人,當以文學名世。”宋庠兄弟見其文,自謂弗及,與為布衣交。
(選自《宋史范鎮(zhèn)傳》)
[注釋]
1范鎮(zhèn):宋朝人
2守:太守,官職名
3愛:賞識
4綰〔wǎn〕:留
5俾:使
6子弟:學生
7益:更加
8退:讓
9趨:小步急走
10逾:過,超過
11帥客:指太守的客人
12及:到,等到
13載:用車載,用車帶
14偉人:不平常的人
15名世:名于世,在世上出名
譯文:
范鎮(zhèn)字景仁,成都華陽人。薛奎作四川地方長官時,初次見面就很喜歡他。把他拉到官府,讓他給自己的孩子講授學問。范鎮(zhèn)自己愈加謙讓,每每走過薛奎的府門便小跑而過(以示恭敬)。過了一年,人們都不知道他是地方長官的賓客。等薛奎從四川回調的時候,用馬車載著范鎮(zhèn)一同返回京城。有的人問薛奎在四川有什么收獲,薛奎回答道:“得到了一個不平凡的人物,應該會以文章才學為世所知!
載以俱 :以,而, 表順接
[文言知識]
“陽”與“陰”。古代山的`南面叫“陽”,山的北面叫“陰”。上文“華陽”,即華陽縣,它當在華山之南;又,“華陰”,當在華山之北。而水的南面稱“陰”,水的北面稱“陽”,恰與山相反。江蘇省的“江陰”市,當在長江的南面;“淮陽”縣當在淮河的北面。
[思考與練習]
1.解釋:①俾_________②益__________③退__________
、苴卂________⑤逾_________
2.翻譯:①薛奎守蜀________________________________________________________;
、诩斑朝,載以俱_____________________________________________________________;
③當以文學名世_______________________________________________________________
參考答案:
薛奎識范鎮(zhèn)
1.①使②更加③退讓④到、前往⑤超過 2.①薛奎在蜀地做郡太守;②等到薛奎回京城,便帶著他一同走;③必然憑文學出名。
【《薛奎識范鎮(zhèn)》譯文及閱讀答案】相關文章:
《柳宗元傳》閱讀答案及譯文08-09
黃庭堅傳閱讀答案及譯文08-09
《老馬識途》閱讀原文及答案07-01
《范仲淹作墓志》譯文及閱讀答案07-04
《舊唐書李商隱傳》閱讀答案解析及譯文08-31
王安石《材論》古詩閱讀答案及譯文08-20
《錢镠傳》原文譯文及閱讀答案12-29
文天祥傳的閱讀答案及譯文10-11
《文天祥傳節(jié)選》閱讀答案及譯文08-09
《宋史蘇軾傳》閱讀答案解析及譯文09-07