《戰(zhàn)國策目錄序》的閱讀答案附翻譯
在社會(huì)的各個(gè)領(lǐng)域,我們很多時(shí)候需要適量地做些閱讀題,就有可能接觸到閱讀答案,閱讀答案是我們解答閱讀題的金鑰匙。相信很多朋友都需要一份能切實(shí)有效地幫助到自己的閱讀答案吧?下面是小編幫大家整理的《戰(zhàn)國策目錄序》的閱讀答案附翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
《戰(zhàn)國策目錄序》的閱讀答案附翻譯
原文
曾鞏
劉向所定戰(zhàn)國策三十三篇,崇文總目稱十一篇者闕。臣訪之士大夫家,始盡得其書,正其誤謬,而疑其不可考者,然后戰(zhàn)國策三十三篇復(fù)完。
敘曰:向敘此書,言周之先,明教化,修法度,所以大治;及其后,謀詐用而仁義之路塞,所以大亂;其說既美矣。卒以謂此書戰(zhàn)國之謀士度時(shí)君之所能行,不得不然;則可謂惑于流俗,而不篤于自信者也。
夫孔、孟之時(shí),去周之初已數(shù)百歲,其舊法已亡,舊俗已熄久矣;二子乃獨(dú)明先王之道,以謂不可改者,豈將強(qiáng)天下之主后世之所不可為哉?亦將因其所遇之時(shí),所遭之變,而為當(dāng)世之法,使不失乎先王之意而已。
二帝、三王之治,其變固殊,其法固異,而其為國家天下之意,本末先后,未嘗不同也。二子之道如是而已。蓋法者,所以適變也,不必盡同;道者,所以立本也,不可不一;此理之不易者也。故二子者守此,豈好為異論哉?能勿茍而已矣?芍^不惑于流俗而篤于自信者也。
戰(zhàn)國之游士則不然。不知道之可信,而樂于說之易合。其設(shè)心注意,偷為一切之計(jì)而已。故論詐之便而諱其敗,言戰(zhàn)之善而蔽其患。其相率而為之者,莫不有利焉,而不勝其害也;有得焉,而不勝其失也。卒至蘇秦、商鞅、孫臏、吳起、李斯之徒,以亡其身;而諸侯及秦用之者,亦滅其國。其為世之大禍明矣,而俗猶莫之寤也。
惟先王之道,因時(shí)適變,為法不同,而考之無疵,用之無弊。故古之圣賢,未有以此而易彼也。
或曰:“邪說之害正也,宜放而絕之。此書之不泯,其可乎?”對(duì)曰:“君子之禁邪說也,固將明其說于天下,使當(dāng)世之人皆知其說之不可從,然后以禁則齊;使后世之人皆知其說之不可為,然后以戒則明;豈必滅其籍哉?放而絕之,莫善于是。是以孟子之書有為神農(nóng)之言者有為墨子之言者皆著而非之至此書之作則上繼春秋下至楚漢之起二百四十五年間載其行事固不可得而廢也。”
。ㄟx自《中國歷代文學(xué)作品選·中編第二冊(cè)》有刪改)
5.下列加點(diǎn)的詞的解釋不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.臣訪之士大夫家 訪:拜訪
B.此理之不易者也 易:改變
C.偷為一切之計(jì)而已 偷:茍且
D.皆著而非之 非:批駁
6.下列加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是 ( )
A.而疑其不可考者 所以遣將守關(guān)者
B.謀詐用而仁義之路塞 吾嘗終日而思矣
C.二子乃獨(dú)明先王之道 以其乃華山之陽名之也
D.蓋法者所以適變也,不必盡同 師者,所以傳道受業(yè)解惑也
7. 下列各組句子中能分別表明作者“崇先王之道”“抑謀詐之術(shù)”觀點(diǎn)的一組是( )
A.①故二子者守此,豈好為異論哉?
②及其后,謀詐用,而仁義之路塞,所以大亂
B.①道者所以立本也,不可不一
、诠收撟髦愣M其敗,言戰(zhàn)之善而蔽其患
C.①惟先王之道,因時(shí)適變,為法不同,而考之無疵,用之無弊
、诙T侯及秦用之者亦滅其國
D.①是以孟子之書,有為神農(nóng)之言者,有為墨子之言者,皆著而非之
、谄湎嗦识鵀橹,莫不有利焉,而不勝其害也
8.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.作者認(rèn)為,在舊法已亡、舊俗已滅絕很久的情況下,孔子、孟子闡明先王之道,并不是勉當(dāng)時(shí)國君之所難,而是因時(shí)之變提出應(yīng)當(dāng)實(shí)行的主張。
B.《戰(zhàn)國策》的寫作上接《春秋》,下至楚、漢的興起,記載的時(shí)間跨度長,史料豐富。作者對(duì)這部書的史料價(jià)值進(jìn)行了肯定,認(rèn)為不應(yīng)該將它廢棄。
C.文章采用了對(duì)比的手法,如劉向“惑于流俗,而不篤于自信”和孔孟“不惑于流俗,而篤于自信”的對(duì)比,孔孟之道與游士“邪說”的對(duì)比。
D.作者認(rèn)為,戰(zhàn)國游士之說只是“偷為一切之計(jì)”,他們尚詐、言戰(zhàn),有百弊而無一利,小則亡身,大則亡國,遠(yuǎn)不如先王之道“用之無弊”。
9.斷句和翻譯
、庞谩/”給文言文閱讀材料中劃波浪線的文字?jǐn)嗑洹#?分)
是以孟子之書有為神農(nóng)之言者有為墨子之言者皆著而非之至此書之作則上繼春秋下至楚漢之起二百四十五年間載其行事固不可得而廢也。
⑵翻譯下面的句子。(7分)
①蓋法者,所以適變也,不必盡同;道者,所以立本也,不可不一。
、谄錇槭乐蟮溍饕,而俗猶莫之寤也。
閱讀答案:
5.A(訪:訪求,尋求)
6.D(A ……的方面/表判斷。B 表并列/表修飾。C 于是/表判斷“是”。D 都是“用來……”)
7. C(A中①以反問句的形式肯定了二子的做法,能表明作者“崇先王之道”;②是劉向的觀點(diǎn)。B中①不正確,②正確。D中①不正確,②正確。)
8.D(“有百弊而無一利”與文中“其相率而為之者,莫不有利焉,而不勝其害也;有得焉,而不勝其失也!辈环希
9. ⑴用“/”給文言文閱讀材料中劃波浪線的文字?jǐn)嗑。?分)
是以孟子之書/有為神農(nóng)之言者/有為墨子之言者皆/著而非之/至此書之作/則上繼春秋/下至楚漢之起/二百四十五年間/載其行事/固不可得而廢也。(每3個(gè)1分)
、品g下面的句子。(7分)
、偕w法者,所以適變也,不必盡同;道者,所以立本也,不可不一。
譯文:法令,是用來適應(yīng)變化的,不一定完全相同;王道,是用來建立國家根本的,不能不保持統(tǒng)一。(“所以”1分,句式1分,“一”1分,大意1分。)翻譯為:“法,是用來適應(yīng)變化的,不一定完全相同;道,是用來確立根本的原則的,不能不統(tǒng)一”也可。
、谄錇槭乐蟮溍饕,而俗猶莫之寤也。
譯文:這種人就是當(dāng)世的大禍害是非常明顯的,但一般人還有明白這一點(diǎn)。(“寤”1分,“而”表轉(zhuǎn)折1分,大意1分)
《戰(zhàn)國策目錄序》文言文翻譯
劉向編定的《戰(zhàn)國策》一共三十三篇,崇文總目稱有十一篇缺失了。我走訪了士大夫家,才全部得到了這部書,并且修正了其中的錯(cuò)誤,對(duì)不可考據(jù)的文章發(fā)起了疑問,這樣以后《戰(zhàn)國策》三十三篇就完整了。
敘曰:劉向給此書作序,說周的祖先,明確了教化,修整了法度,所以天下得到大治;到后來,謀劃欺詐的作用,仁義的道路阻塞了,所以出現(xiàn)了大亂,這個(gè)說法是很正確的。到后來說此書是由于戰(zhàn)國的謀士,審度當(dāng)時(shí)的君王能辦到的,不得不這樣;就可以稱為被流俗所迷惑,而不執(zhí)著自己的學(xué)說了。
孔孟所處的時(shí)代,離西周初年已經(jīng)幾百年,文王武王用過的法令制度已經(jīng)散失,原先傳承的風(fēng)俗薪火已經(jīng)熄滅很久了;這二人竟特別闡發(fā)先王的治國體系,告訴我們(仁義)是不可變更的,哪里是要迫使天子及其后人做不能做的事呢?也不過是要根據(jù)他們遇到的時(shí)代特點(diǎn)以及與以前不同的情形,來制定當(dāng)代的法令制度,使之不違背先王的旨意罷了。
二帝三王的統(tǒng)治,他們的變化固然很大,他們的方法自然不一樣,但是他們治理天下的愿望,處理事務(wù)的主次、始終、先后關(guān)系的方法,不曾有什么不同啊?酌系膶W(xué)術(shù)門徑就是這樣。法令是用來適應(yīng)變化的,不一定完全相同;王道,是用來建立國家的根本的,不能不保持一致,這是不可改變的真理。所以孔孟捍衛(wèi)這個(gè),那里是喜歡發(fā)表不同的見解呢?只是不肯無原則的附和,取悅他人罷了?梢哉f是不被一般人的看法迷惑并且確信相信自己判斷的人。
戰(zhàn)國的游說之士卻不這樣。不懂得王道可信,卻樂于說其易合。其用心措意茍且為權(quán)時(shí)之計(jì),不作長久打算。因而討論欺詐的好處,而對(duì)弊端避諱不談;強(qiáng)調(diào)戰(zhàn)爭(zhēng)的好處而不談?wù)撈渲械膽n患。一個(gè)接一個(gè)得聽言行事者,并非沒有益處但比不上帶來的'害處;得到的比不上失去的。像蘇秦、商鞅、孫臏、吳起、李斯這樣的謀士,因此而喪生,而諸侯和秦國因?yàn)槭┬辛怂麄兊恼叨庥鰷鐕疄?zāi)。多么明顯,這是世界的一大禍害呀。但是俗世仍然沒有醒悟過來。只有遵循先王正確的法度,積極適應(yīng)時(shí)代,做出改變,雖然法度不同,但是檢查不出瑕疵,實(shí)行起來也沒有弊端。所以古代的圣賢,沒有因此而改變自己的想法。
有人問:“戰(zhàn)國游士之說會(huì)損害正道,應(yīng)該棄絕,那么這本書不銷毀,也是可以的嗎?”回答說:“德才兼?zhèn)渲私^戰(zhàn)國游士之說是通過向天下人解釋明白這些理論,使當(dāng)代世人明白,那些說法是不可行的,然后就能禁絕邪說、達(dá)到思想劃一的目的了;使后世的人明白戰(zhàn)國游士之說是行不通的,然后就能消戒邪說,達(dá)到明世的效果,哪里需要把書籍毀滅呢?放出去但是使它難以實(shí)行,沒有比這更好的辦法了。所以孟子的書中,有講到神農(nóng)的理論和墨子的理論,但都是批判的話語。就這本書而言,上承《春秋》,下達(dá)楚漢之間,二百四十五年之間的行事都記載在上面,萬萬不可以廢除。”
作者簡(jiǎn)介
曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人。后居臨川(今江西撫州市西)。生于1019年八月二十五日(9月30日),死于1083年四月十一日(4月30日)曾致堯之孫,曾易占之子。北宋政治家,文學(xué)家,散文家,“唐宋八大家”之一。世稱“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾纮、曾協(xié)、曾敦)。在學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上貢獻(xiàn)卓越。嘉祐二年(1057)進(jìn)士。歷任館閣?、集賢校理、實(shí)錄檢討官,官至中書舍人。曾鞏出自歐陽修門下,完全接受了歐陽修先道而后文的古文創(chuàng)作主張,而且比歐陽修更著重于道。因此,曾鞏的散文在八大家中是情致和文采都較少的一家。但曾文長于議論,他的政論文,語言質(zhì)樸,立論精辟,說理曲折盡意。如《上歐陽舍人書》、《上蔡學(xué)士書》、《贈(zèng)黎安二生序》、《王平甫文集序》等都紆徐委備,近似歐陽修文。記敘文亦常多議論,如《宜黃縣縣學(xué)記》、《墨池記》都于記敘中縱談古今。曾鞏亦能詩,今存詩400余首,以七絕成就較高,但為文所掩,不大受人重視。著作今傳《元豐類稿》50卷,有《四部叢刊》影元刊本。
曾鞏簡(jiǎn)介
曾鞏是唐宋古文八大家之一。他在當(dāng)代和后代古文家的心目中地位是不低的。他的成就雖然不及韓、柳、歐、蘇,但有相當(dāng)?shù)挠绊憽?/p>
曾鞏為文主張是接近歐陽修的。先道而后文,但比歐陽修更側(cè)重于道。在《答李沿書》里他說:辱示書及所為文,足下自稱有憫時(shí)病俗之心,信如是,是足下之有志乎道,而予之所愛且畏者也。末曰其發(fā)憤而為詞章,則自謂淺俗而不明,不若其始思之銳也。乃欲以是質(zhì)乎予。夫足下之書始所云者,欲至乎道也;而所質(zhì)者,則辭也。無乃務(wù)其淺、忘其深,當(dāng)急者反徐之歟?夫道之大歸非他,欲其得諸心,充諸身,擴(kuò)而被之天下國家而已,非汲汲乎辭也。其所以不已乎辭者,非得已也。孟子曰:予豈好辯哉?予不得已也。此其所以為孟子也。
此外,在《與王向書》、《回傅權(quán)書》中也有類似的見解。先道德而后辭章,這是曾鞏的一貫主張。也許正是在這樣的思想支配下,曾鞏的文章同韓、柳、歐、蘇各家相比,便顯得質(zhì)樸少文。韓、歐諸公雖也說過先道后文一類的話,但他們畢竟還是重視文采,曾鞏則不很講求文采。
當(dāng)然,曾鞏雖然不講文采,而文章卻寫得自然淳樸,自成一家。這是曾鞏文章的特色。這特色體現(xiàn)在幾個(gè)不同的方面。首先是論事之文寫得紆余委備,委婉曲折,與歐陽修近似。其次,曾鞏文章雖質(zhì)樸少文,然亦時(shí)有搖曳之姿,縱橫開合,有如韓愈。贈(zèng)序之文,尤有特點(diǎn)。例如《贈(zèng)黎安二生序》一開始說:蘇軾自蜀以書至京師遺予,稱蜀之士曰黎生安生者,既而黎生攜其文數(shù)十萬言,安生攜其文亦數(shù)千言,辱以顧予。然后說,讀了他們的文章,認(rèn)為:二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。再說下去,便說到黎生將行,求曾鞏贈(zèng)言,以解惑于里人。于是曾鞏乃大發(fā)議論如下:予聞之自顧而笑。夫世之迂闊,孰有甚于予乎?知信乎古而不知合乎世,知志乎道而不知同乎俗,此余之所以困于今而不自知也。世之迂闊孰有甚于予乎?今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患為笑于里之人;若予之迂大矣,使生持吾言而[歸],且重得罪,庸詎止于笑乎?然則若予之于生將何言哉?謂予之迂為善,則其患若此;謂為不善,則有以合乎世必違乎古,有以同乎俗必離乎道矣。生其無急于解里人之惑,則于是焉必能擇而取之。遂書以贈(zèng)二生并示蘇君以為何如也。像這樣的筆墨雖然不及韓愈的贈(zèng)序那樣縱橫變化,故作姿態(tài);卻也寫得曲折盡意,很有波瀾。而且語出自然,無造作之跡,這一點(diǎn)又近似歐陽修。再有,曾鞏的文章又是善于記敘的,其特點(diǎn)是條理分明,無不達(dá)之意。例如《越州趙公救災(zāi)記》,寫知越州的趙公前民之未饑,為書問屬縣云:災(zāi)所被者幾鄉(xiāng)?民能自食者有幾?當(dāng)廩于官者幾人?溝防構(gòu)筑可僦民使治之者幾所?庫錢倉粟可發(fā)者幾何?富人可募出粟者幾家?僧道士食之羨粟書于籍者其幾具存?使各書以對(duì),而謹(jǐn)其備。還有,曾鞏為文,一般說來,是長于記敘、不多寫景的,例如《醒心亭記》、《游山記》等,幾乎不寫景物。但有的文章也極刻畫之工,如《道山亭記》即是一例:其路在閩者,陸出則厄于兩山之間,山相屬,無間斷,累數(shù)驛乃一得平地。小為縣,大為州,然其四顧亦山也。其途或逆坂如緣絙,或垂崖如一發(fā),或側(cè)徑鉤出于不測(cè)之溪。土皆石芒峭發(fā),擇然后可投步。負(fù)戴者雖其土人猶側(cè)足然后能進(jìn),非其土人,罕不躓也。其溪行,則水皆自高瀉下,石錯(cuò)出其間,如林立,如士騎滿野,千里上下,不見首尾。水行其隙間,或衡縮蟉糅,或逆走旁射,其狀若蚓結(jié),若蟲鏤,其旋若輪,其激若矢。舟溯沿者,投便利,失豪分,輒破漏。雖其土長川居之人,非生而習(xí)水勢(shì)者,不敢以舟楫自任也。其水陸之險(xiǎn)如此。這段文字是寫道山亭所在之地的山川之險(xiǎn)的,形容刻畫,可謂精工。同柳宗元山水諸記相比,自有特色。 由此看來,曾鞏為文雖少景物描寫,卻并非不能,而是不為。偶一為之,也能臻于極妙之境。
此外,曾鞏還有一些論及學(xué)術(shù)、藝術(shù)的文章,例如《戰(zhàn)國策目錄序》、《宜黃縣學(xué)記》、《墨池記》等,縱論古今,更多學(xué)者氣息。
《宋史》本傳論及曾鞏的文章:曾鞏立言于歐陽修、王安石間,紆徐而不煩,簡(jiǎn)奧而不晦,卓然自成一家,可謂難矣。這一評(píng)語,比較切合曾鞏文章的實(shí)際。紆徐簡(jiǎn)奧,概括了主要特點(diǎn)。
曾鞏生前與身后,都不曾以詩見稱。但他一生作詩也并不少。而且有些詩中還抒發(fā)了不見于文的思想和情感。在文章里,曾鞏不像歐陽修那樣指陳時(shí)弊,而在詩中卻有所涉及。例如《胡使》詩云:南粟鱗鱗多送北,北兵林林長備胡。胡使一來大梁下,塞頭彎弓士如無。折沖素恃將與相,大策合副艱難須。還來里閭索窮骨,斗食尺衣皆北輸。中原相觀雙失色,胡騎日肥妖氣粗。九州四海盡帝有,何不用胡藩北隅?
這樣的言語,在曾鞏的論政之文中不曾有過。斗食尺衣皆北輸,胡騎日肥妖氣粗,這是對(duì)北宋朝廷刮民髓赍盜糧的茍安政策的生動(dòng)概括。剝奪百姓的衣食,養(yǎng)肥入侵的軍馬。這是十分令人痛心的事,曾鞏循循儒者,于此也不能不慨乎言之。
曾鞏還有《追租》一詩,其中有句云:赤日萬里灼,禾黍死磽確。饑羸乞分寸,斯須死笞縛。公卿飽天祿,每肆誅求虐。這是說天旱民饑,而官方不恤。曾鞏在這里頗有為民請(qǐng)命之意。最后說:試起望遺村,霾風(fēng)振墟落,面對(duì)民間疾苦,曾鞏是無能為力的。
曾鞏一生,歷任地方官職,鞠躬盡瘁,似乎沒有什么抱怨。幾次上書,皆以侍親為言。但在詩中,有時(shí)也微露不滿。例如《東軒小飲呈坐中》云:二年委質(zhì)系官次,一日偷眼看青山。念隨薄祿閑垂首,似見故人羞滿顏。及門幸得二三友,把酒能共頃刻間。海魚腥咸聊復(fù)進(jìn),野果酸澀誰能刪。談劇清風(fēng)生塵柄,氣酣落日解帶镮。瑰材壯志皆可喜,自笑我拙何由攀。高情坐使鄙吝去,病體頓覺神明還。簡(jiǎn)書皇皇奔走地,管庫碌碌塵埃間。功名難合若捕影,日月遽易如循環(huán)。不如飲酒不知厭,欲罷更起相牽扳。
又如《人情》詩云:人情當(dāng)面蔽山丘,誰可論心向白頭!天祿閣非真學(xué)士,玉麟符是假諸侯。詩書落落成孤論,耕釣依依憶舊游。早晚抽簪江海去,笑將風(fēng)月上扁舟。
在這樣一些詩里,曾鞏流露了更真切的情感。曾鞏不是詩人,但在詩里卻更體現(xiàn)了他的全人?偟目磥,曾鞏一生,政治表現(xiàn)不甚突出!端问贰繁緜髡f呂公著嘗告神宗以鞏為人行義不如政事,政事不如文章。
【《戰(zhàn)國策目錄序》的閱讀答案附翻譯】相關(guān)文章:
《戰(zhàn)國策目錄序》閱讀答案10-03
曾鞏《戰(zhàn)國策目錄序》的閱讀答案與原文翻譯12-26
曾鞏《戰(zhàn)國策目錄序》閱讀答案及原文翻譯10-27
梅圣俞詩集序閱讀答案附翻譯11-23
閱讀《新序》試題附答案11-20
比較閱讀答案附翻譯12-18
新序目錄序閱讀理解答案09-20
《戰(zhàn)國策》文言文閱讀附答案11-19