蘇軾飲湖上初晴后雨二首配圖及翻譯賞析
飲湖上初晴后雨二首
蘇軾
其一
朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉(xiāng)。
此意自佳君不會(huì),一杯當(dāng)屬水仙王。
其二
水光瀲滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
注釋
⑴飲湖上:在西湖的船上飲酒。
、瞥兀涸绯康年柟。
、撬赏酰核未骱杂兴赏鯊R,祭祀錢塘龍君,故稱錢塘龍君為水仙王。
⑷瀲滟:水波蕩漾、波光閃動(dòng)的樣子。 方好:正顯得美。
、煽諠鳎杭(xì)雨迷蒙的樣子。濛,一作“蒙”。亦:也。奇:奇妙。
、视嚎梢裕蝗绻。西子:即西施,春秋時(shí)代越國著名的美女。
⑺總相宜:總是很合適,十分自然。
參考譯文
其一
天色朦朧就去迎候遠(yuǎn)道而來的客人,晨曦漸漸地染紅了群山。傍晚泛舟西湖,天上飄來了一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉(xiāng)。西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并沒有完全領(lǐng)略到。如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應(yīng)酌酒和西湖的守護(hù)神“水仙王”一同鑒賞。
其二
晴天,西湖水波蕩漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時(shí),遠(yuǎn)處的山籠罩在煙雨之中,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質(zhì)和迷人神韻。
創(chuàng)作背景
蘇軾于宋神宗熙寧四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾寫下大量有關(guān)西湖景物的詩。這組詩作于熙寧六年(1073年)正、二月間。
賞析:
《飲湖上初晴后雨二首》是宋代文學(xué)家蘇軾的組詩作品。這兩首贊美西湖美景的七絕,寫于詩人任杭州通判期間。其中第二首廣為流傳,此詩不是描寫西湖的一處之景、一時(shí)之景,而是對(duì)西湖美景的全面描寫概括品評(píng),尤其是后二句,被認(rèn)為是對(duì)西湖的恰當(dāng)評(píng)語。第一首一般選本不收錄,其實(shí)這首詩也寫得不錯(cuò),其首句就把西湖晨曦的絢麗多姿形容得美不勝收。兩首對(duì)照,能更好地把握作者寫詩時(shí)的思想感情。
其一
這組詩共二首,但許多選本只看中第二首,因而第一首已鮮為人知。其實(shí)第二首雖好,卻是第一首的'注腳。第一首所說的“此意自佳君不會(huì)”的“此意”,正是指第二首所寫的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妝濃抹各盡其態(tài)。不選第一首,題中的“飲”字也無著落。蘇軾的意思是說,多數(shù)人游湖都喜歡晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳處。湖上有水仙王廟,廟中的神靈是整天守在湖邊,看遍了西湖的風(fēng)風(fēng)雨雨、晴波麗日的,一定會(huì)同意自己的審美觀點(diǎn),因而作者要請(qǐng)水仙王共同舉杯了。這一首的首句“艷”字下得十分精到,把晨曦的絢麗多姿形容得美不勝收。若只看第二首,則“濃抹”一層意思便失之抽象。
其二
第二首詩的上半首既寫了西湖的水光山色,也寫了西湖的晴姿雨態(tài)!八鉃囦偾绶胶谩泵鑼懳骱缣斓乃猓涸跔N爛的陽光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗!吧缴諠饔暌嗥妗泵鑼懹晏斓纳缴涸谟昴换\罩下,西湖周圍的群山,迷迷茫茫,若有若無,非常奇妙。從第一首詩可知,這一天詩人陪著客人在西湖游宴終日,早晨陽光明艷,后來轉(zhuǎn)陰,入暮后下起雨來。而在善于領(lǐng)略自然并對(duì)西湖有深厚感情的詩人眼中,無論是水是山,或晴或雨,都是美好奇妙的。從“晴方好”“雨亦奇”這一贊評(píng),可以想見在不同天氣下的湖山勝景,也可想見詩人即景揮毫?xí)r的興會(huì)及其灑脫的性格、開闊的胸懷。上半首寫的景是交換、對(duì)應(yīng)之景,情是廣泛、豪宕之情,情景交融,句間情景相對(duì),西湖之美概寫無余,詩人蘇軾之情表現(xiàn)無遺。
下半首詩里,詩人沒有緊承前兩句,進(jìn)一步運(yùn)用他的寫氣圖貌之筆來描繪湖山的晴光雨色,而是遺貌取神,只用一個(gè)既空靈又貼切的妙喻就傳出了湖山的神韻。喻體和本體之間,除了從字面看,西湖與西子同有一個(gè)“西”字外,詩人的著眼點(diǎn)所在只是當(dāng)前的西湖之美,在風(fēng)神韻味上,與想象中的西施之美有其可意會(huì)而不可言傳的相似之處。而正因西湖與西子都是其美在神,所以對(duì)西湖來說,晴也好,雨也好,對(duì)西子來說,淡妝也好,濃抹也好,都無改其美,而只能增添其美。對(duì)這個(gè)比喻,存在有兩種相反的解說:一說認(rèn)為詩人“是以晴天的西湖比淡妝的西子,以雨天的西湖比濃妝的西子”;一說認(rèn)為詩人是“以晴天比濃妝,雨天比淡妝”。兩說都各有所見,各有所據(jù)。但就才情橫溢的詩人而言,這是妙手偶得的取神之喻,詩思偶到的神來之筆,只是一時(shí)心與景會(huì),從西湖的美景聯(lián)想到作為美的化身的西子,從西湖的“晴方好”“雨亦奇”,想象西子應(yīng)也是“淡妝濃抹總相宜”,當(dāng)其設(shè)喻之際、下筆之時(shí),恐怕未必拘泥于晴與雨二者,何者指濃妝,何者指淡妝。欣賞這首詩時(shí),如果一定要使?jié)鈯y、淡妝分屬晴、雨,可能反而有損于比喻的完整性、詩思的空靈美。
【蘇軾飲湖上初晴后雨二首配圖及翻譯賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《飲湖上初晴后雨二首》配圖及翻譯賞析09-10
蘇軾《飲湖上初晴后雨》翻譯及賞析08-21
飲湖上初晴后雨配圖01-31
蘇軾《飲湖上初晴后雨》原文翻譯及賞析08-08
《飲湖上初晴后雨》配圖及教案06-22
賞析飲湖上初晴后雨 蘇軾11-06
飲湖上初晴后雨賞析 蘇軾09-18
蘇軾《飲湖上初晴后雨》原文翻譯以及賞析09-24
飲湖上初晴后雨二首蘇軾11-28