1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 一剪梅李清照情感

        時(shí)間:2020-09-23 08:36:13 一剪梅 我要投稿

        一剪梅李清照情感

          李清照這首詞主要是抒寫她的思夫之情李清照本來(lái)已因丈夫外出而有所牽掛,如今面對(duì)這樣一個(gè)荷殘席冷、萬(wàn)物蕭疏的景象,免不了觸景生情,其思夫之情必然更加縈繞胸懷,內(nèi)心之苦是不言而喻的。凡人受愁苦的煎熬,總是要想辦法排愁遣悶的,這也是人之常情。

        一剪梅李清照情感

          原文:

        一剪梅

        李清照

        紅藕香殘玉秋。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。云中誰(shuí)寄錦書來(lái)?雁字回時(shí),月滿西樓。

         花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。

          賞

          這首詞在黃升《花庵詞選》中題作“別愁”,是趙明誠(chéng)出外求學(xué)后,李清照抒寫她思念丈夫的心情的。伊世珍《瑯記》說(shuō);“易安結(jié)末久,明誠(chéng)即負(fù)笈遠(yuǎn)游。易安殊不忍別,覓錦帕?xí)兑患裘贰吩~以送之。”最近,電影《李清照》沿襲了伊世珍之說(shuō),當(dāng)趙明城踏上征船出行時(shí),歌曲就唱出《一剪梅》的“輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟”。我認(rèn)為把這首詞理解為送別之作,與詞意不盡相符,就是“輕解羅裳”兩句,也難解釋得通。“羅裳”,不會(huì)是指男子的“羅衣”,因?yàn)椴还苁菑钠截苹蛴米挚,沒(méi)有必要改“衣”為“裳”。“羅裳”無(wú)疑是指綢羅裙子,而宋代男子是不穿裙子的。要是把上旬解為寫李清照,下句寫趙明誠(chéng),那么,下句哪來(lái)主語(yǔ)?兩者文意又是怎樣聯(lián)系的呢?看來(lái),應(yīng)該以《花庵詞選》題作“別愁”為宜。

          李清照和趙明誠(chéng)結(jié)婚后,夫妻感情甚好,家庭生活充滿了學(xué)術(shù)和藝術(shù)的氣氛,十分美滿。所以,兩人一經(jīng)離別,兩地相思,這是不難理解的。特別是李清照對(duì)趙明誠(chéng)更為仰慕鐘情,這在她的許多詞作中都有所流露。這首詞就是作者以靈巧之筆抒寫她如膠似漆的思夫之情的,它反映出初婚少婦沉溺在情海之中的純潔心靈。

          李清照這首詞主要是抒寫她的思夫之情。這種題材,在宋詞中為數(shù)不少。若處理不好,必落俗套。然而,李清照這首詞在藝術(shù)構(gòu)思和表現(xiàn)手法上都有自己的特色,因而富有藝術(shù)感染力,仍不失為一篇杰作。其特點(diǎn)是:一、詞中所表現(xiàn)的`愛(ài)情是旎的、純潔的、心心相印的;它和一般的單純思夫或怨其不返,大異其趣。二、作者大膽地謳歌自己的愛(ài)情,毫不扭捏,更無(wú)病態(tài)成份;既象蜜一樣甜,也象水一樣清,磊落大方。它和那些卿卿我我、扭捏作態(tài)的愛(ài)情,涇渭分明。三、李詞的語(yǔ)言大都淺俗、清新,明白如話,這首詞也不例外。但它又有自己的特點(diǎn),那就是在通俗中多用偶句,如“輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟”、“一種相思,兩處鬧愁”、“才下眉頭,卻上心頭”等等,既是對(duì)偶句,又淺白易懂,讀之瑯瑯上口,聲韻和諧。

        【一剪梅李清照情感】相關(guān)文章:

        李清照《一剪梅》英譯11-11

        李清照的《一剪梅》11-11

        李清照一剪梅主旨11-11

        一剪梅李清照大意11-11

        一剪梅李清照鑒賞11-11

        一剪梅李清照譯文11-11

        一剪梅 李清照翻譯11-10

        《一剪梅》李清照書法11-10

        一剪梅李清照注音11-10

        李清照《一剪梅》譯文11-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>