《一剪梅 舟過(guò)吳江》鑒賞
引言:《一剪梅·舟過(guò)吳江》是宋末詞人蔣捷乘船經(jīng)過(guò)吳江縣時(shí)所作的一首詞。全詞以首句的“春愁”為核心,用“點(diǎn)”“染”結(jié)合的手法,選取典型景物和情景層層渲染,寫(xiě)出了詞人傷春的情緒及久客異鄉(xiāng)思?xì)w的情緒。以下就是小編為大家分享的《一剪梅 舟過(guò)吳江》賞析三篇,歡迎大家閱讀和借鑒!
《一剪梅 舟過(guò)吳江》
蔣捷
一片春愁待酒澆,江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋。風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭。
何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。
【《一剪梅 舟過(guò)吳江》鑒賞一】
蔣捷,生卒年不詳,字勝欲,號(hào)竹山,陽(yáng)羨(今江蘇宜興)人,度宗咸淳十年(1274)進(jìn)士,宋亡不仕。這首詞,是詞人乘船經(jīng)過(guò)吳江縣時(shí)所作。全詞用“點(diǎn)”“染”結(jié)合的手法,寫(xiě)出了詞人傷春的情緒及久客異鄉(xiāng)思?xì)w的情緒。
上片首句點(diǎn)出“春愁”的主旨,“一片”言愁緒連綿不斷,“待酒澆”是急欲要排解愁緒;“江上舟搖”、“樓上簾招”白描,寫(xiě)舟行進(jìn)在波動(dòng)的水上,酒樓上的酒招子,吸引了尋酒的詞人;“秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”是用當(dāng)?shù)氐奶厣包c(diǎn)和凄清、傷悲氣氛對(duì)愁緒進(jìn)行渲染。
下片首句點(diǎn)出“歸家”的情思,“何日”道出飄泊的厭倦和歸家的迫切;“洗客袍”、“調(diào)笙”和“燒香”白描,是詞人想像歸家之后的情景:結(jié)束旅途的勞頓,換去客袍;享受家庭生活的溫馨,嬌妻調(diào)弄起鑲有銀字的笙,點(diǎn)燃熏爐里心字形的香。白描是為了渲染歸情,用美好和諧的家庭生活來(lái)突出思?xì)w的心緒。
更精妙的是下片最后三句,“流光容易把人拋”點(diǎn)出感嘆時(shí)光流逝之情,“紅了櫻桃,綠了芭蕉”化抽象的時(shí)光為可感的意象,以?xún)煞N植物的顏色變化來(lái)具體表現(xiàn)時(shí)光的流逝之快,也是渲染。
全詞以首句的“春愁”為核心,選取典型景物和情景層層渲染,突出了春愁的內(nèi)涵:一是倦游思?xì)w的愁,一是春光易逝的愁。
【《一剪梅 舟過(guò)吳江》鑒賞二】
首先,這首詞寫(xiě)春愁、與羈旅之愁,卻表現(xiàn)了一種清淡的情調(diào),它不象柳永《少年游》“夕陽(yáng)閑淡秋光老,離思滿(mǎn)蘅皋。一曲陽(yáng)關(guān),斷腸聲盡,獨(dú)自憑蘭橈”那樣觸目蕭然,滿(mǎn)懷離愁,令人憔悴。也不象晏殊《踏莎行》那樣借“小徑紅稀,芳郊綠遍”的美景來(lái)反襯“一場(chǎng)愁夢(mèng)酒醒時(shí)”的凄涼心境,蔣捷這里寫(xiě)感春懷鄉(xiāng)的清愁卻顯得有點(diǎn)超脫、調(diào)侃的意味,作者始終努力調(diào)? 和自己的'心境,他因感春而生淡淡的鄉(xiāng)愁,于是馬上想借酒來(lái)壓一壓,但又沒(méi)有真的去喝個(gè)酩酊大醉,落個(gè)醒后“愁更愁”的滋味,只是坐在船里靜靜地看著酒旗相招,表現(xiàn)了一種可有可夫的恬淡心情,他寫(xiě)“風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”,語(yǔ)調(diào)是漫不經(jīng)意的,并未給人以凄風(fēng)苦雨的感覺(jué),配上秋娘渡、泰娘橋的背景,反顯得那樣諧和、輕柔。他感嘆流光易逝而說(shuō)“紅了櫻桃,綠了芭蕉”也只是輕微的嘆息,并沒(méi)有“是處紅衰翠減,冉冉物華休”的沉痛。蔣捷似乎是站在“外我”的客觀位置上不經(jīng)意地玩味著這淡淡的春愁,是帶著一定的審美距離來(lái)寫(xiě)自己的愁懷的,所以主人公的情緒和客觀的景象相融得十分和諧,那輕波搖蕩的小舟、飄飄飏飏的酒旗、微風(fēng)細(xì)雨中的渡橋和花樹(shù),色調(diào)都很輕淡、柔和,和作者的淡淡愁情吻合無(wú)間,景中既有“我”之情,又淡得幾乎看不出來(lái),不象“碧云天,黃花地,秋色連波,波上寒煙翠,山映斜陽(yáng)天接水,芳草無(wú)情,更在斜陽(yáng)外”(范仲淹《蘇幕遮》)那樣一切景物都強(qiáng)烈地著上我之色彩。蔣捷筆下“江上舟搖,樓上簾招”、“紅了櫻桃,綠了芭蕉”,這是介于“有我”和“無(wú)我”之間的一種境界。全詞用的是平聲“幽”韻,讀來(lái)輕柔悠揚(yáng),不緊不促,更加完善了這種似有似無(wú)的意境。
其次,這首詞語(yǔ)言淺近自然而又清新秀妍。作者巧妙地運(yùn)用《一剪梅》重迭的復(fù)節(jié)和體式,反復(fù)吟嘆,象“江上舟搖,樓上簾招”、“風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”、“紅了櫻桃,綠了芭蕉”等等,讀起來(lái)聲節(jié)朗朗,辭情諧暢。用“招”字寫(xiě)酒簾,活用“紅”、“綠”字,貼切傳神,表現(xiàn)了作者煉字煉意的功夫。毛晉產(chǎn)蔣捷的詞“語(yǔ)語(yǔ)纖巧,字字妍倩”,劉熙載《藝概》也說(shuō)其詞“洗煉縝密,語(yǔ)多創(chuàng)獲”,這首《一剪梅》即是顯例。
年少輕狂,可曾傷了誰(shuí)的心?迎風(fēng)追夢(mèng),是否有過(guò)一番叱咤風(fēng)云?暮年白發(fā),心已無(wú)處惹塵埃未?回首想來(lái),倘若傷悲,何不年少時(shí)努力?造化無(wú)情,由不得你重來(lái)一次。所以,不曾實(shí)現(xiàn)的理想,忘記表達(dá)的愛(ài)情,躊躇多時(shí)的決定,計(jì)劃已久的遠(yuǎn)游,都抓緊做吧!在衰老到無(wú)力之前,彌補(bǔ)心中的遺憾。
等到發(fā)蒼蒼,視茫茫,一生卻已了無(wú)牽掛,那是何等的愜意?那些剪不斷、理還亂的愁緒,變成身邊同偕到老、鶴發(fā)雞皮的她,也可以相視而笑吧!
那時(shí)午后,小庭香徑,竹椅涼席,橘色陽(yáng)光,如煙輕籠,白云慵懶,橫臥藍(lán)天。就一壺茉莉香片,看庭前花開(kāi)花落,瞑目而思,想幕幕往事悠悠。那些櫻桃依舊青了又紅,往日芭蕉猶自黃了又綠。
【《一剪梅 舟過(guò)吳江》鑒賞三】
這首詞傷春感懷,抒發(fā)了游子的思鄉(xiāng)情,它是作者于南宋消亡之初,飄流太談到宋詞對(duì)疊字的巧用,著名女詞人李清照《聲聲慢》中的“尋尋覓覓、冷冷清清、凄凄慘慘戚戚”,可謂首屈一指,無(wú)人不知,無(wú)人不曉。在李清照之后,南宋詞人蔣捷在《一剪梅.舟過(guò)吳江》一詞中巧用疊字,描摹風(fēng)雨聲音狀態(tài),使其活靈活現(xiàn);且疊字加重語(yǔ)氣口吻,使情感更強(qiáng)烈深重,營(yíng)造了聲情并茂的效果。
蔣捷《一剪梅.舟過(guò)吳江》詞云:一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭。何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。
這首詞大約作于南宋亡后蔣捷流亡途中。詞題“舟過(guò)吳江”表明,他當(dāng)時(shí)正乘船經(jīng)過(guò)濱臨太湖東岸的吳江縣。全詞抒寫(xiě)他在離亂漂泊中倦游思?xì)w卻又無(wú)家可歸的愁苦之情。上片白描寫(xiě)景,景中含情;下片直抒情懷,情中有景。情景交融成一個(gè)感人肺腑的意境。而舒緩的七字句與急促的四字疊句交替,加上句句押韻,讀來(lái)悠揚(yáng)悅耳,宛若一只靈動(dòng)流麗的樂(lè)曲,堪稱(chēng)蔣捷詞的名篇。“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉”無(wú)疑是詞中的警句,作者抓住夏初櫻桃成熟時(shí)顏色變紅、芭蕉葉子由淺綠變?yōu)樯罹G,把看不見(jiàn)的時(shí)光流逝轉(zhuǎn)化為可以捉摸的形象,抒發(fā)了年華易逝、人生易老的感嘆。而上片的疊字句“風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”同樣精彩。起首三句,寫(xiě)他滿(mǎn)腔春愁欲借酒澆,而江村小酒店的“樓上簾招”,使他喝了酒,愁情暫時(shí)得到消釋。但當(dāng)他在薄醉中繼續(xù)乘舟經(jīng)過(guò)“秋娘渡與泰娘橋”時(shí),這兩個(gè)以唐代著名歌女名字命名的渡口和橋觸動(dòng)了詞人急欲思?xì)w和閨中佳人團(tuán)聚的心情。這時(shí)偏偏又刮起寒風(fēng)灑落急雨,詞人的春愁復(fù)漲。“風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”,是兩個(gè)結(jié)構(gòu)完全相同的句子排比,疊字“飄飄”與“蕭蕭”前后呼應(yīng)并押韻,分別從視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)兩方面描摹風(fēng)雨的飄灑狀態(tài)和蕭蕭之聲,又使人產(chǎn)生觸覺(jué)上的寒冷、潮濕之感,乃至內(nèi)心的辛酸與苦澀。兩個(gè)又“字連用,加倍表達(dá)詞人對(duì)這場(chǎng)風(fēng)雨的厭煩又無(wú)奈的感情。既用疊字又用疊句,音情兼勝,美妙動(dòng)人。
【《一剪梅 舟過(guò)吳江》鑒賞】相關(guān)文章:
蔣捷《一剪梅·舟過(guò)吳江》文學(xué)鑒賞03-11
《一剪梅.舟過(guò)吳江》試題05-18
《一剪梅·舟過(guò)吳江》原文09-04
蔣捷的《一剪梅·舟過(guò)吳江》對(duì)比鑒賞09-13
《一剪梅·舟過(guò)吳江》鑒賞及閱讀練習(xí)題11-19
《一剪梅·舟過(guò)吳江》原文賞析02-10
宋詞《一剪梅·舟過(guò)吳江》賞析12-14