1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 晏殊《訴衷情》譯文賞析

        時間:2022-11-11 17:41:33 振濠 晏殊 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        晏殊《訴衷情》譯文賞析

          在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,相信大家都接觸過古詩詞賞析吧,下面是小編給大家整理的關(guān)于晏殊《訴衷情》譯文賞析,歡迎閱讀!

          晏殊《訴衷情》譯文賞析 1

          “流水淡,碧天長,路茫!背鲎运未~人晏殊《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》

          芙蓉金菊斗馨香,天氣欲重陽。遠(yuǎn)村秋色如畫,紅樹間疏黃。

          流水淡,碧天長,路茫茫。憑高目斷,鴻雁來時,無限思量。

          注釋:

         、佘饺兀汉苫ǎ唤鹁眨狐S色的菊花;斗:比勝;馨:散布得很遠(yuǎn)的香氣。

         、谔鞖猓簹夂颍恢仃枺恨r(nóng)歷九月九日,重陽節(jié)。

         、奂t樹:這里指楓樹; 間:相間,夾雜。

         、芰魉合宄好鲀。

          ⑤碧天:碧藍(lán)的天空。

          ⑥茫茫:廣闊,深遠(yuǎn)。

          ⑦目斷:指望至視界所盡處,猶言凝神眺望;憑高目斷:依仗高處極目遠(yuǎn)望,直到看不見。

         、帏櫻悖杭础把恪。大的叫鴻,小的叫雁。

         、崴剂浚合嗨。

          參考譯文:

          在節(jié)氣接近重陽的時侯,芙蓉和金菊爭芳斗妍。遠(yuǎn)處的鄉(xiāng)村,秋色如畫中一般美麗,樹林間從濃密的紅葉中透出稀疏的黃色.真是鮮亮可愛。

          中原地區(qū),秋雨少,秋水無波,清澈明凈;天高氣爽,萬里無云,平原仰視,上天寬闊沒有邊際,前路茫茫,把握不住。登高遠(yuǎn)望,看到鴻雁飛來,引起頭腦中無限的思念。

          賞析:

          《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》為宋代詞人晏殊所作。作者于仁宗寶元元年(1038年)賦此詞,時四十八歲,為陳州(今河南淮陽)知州。他由參知政事貶來此地已六年,常借酒遣懷,此詞是秋天在開封登高遠(yuǎn)望時所作。這是一首以寫景為主的小令,上片寫景,下片景中抒情,在節(jié)氣將近重陽的時候,芙蓉和金菊爭芳斗妍。遠(yuǎn)處的鄉(xiāng)村,秋色如畫中一般的美麗,樹林間葉子紅紅黃黃,鮮亮可愛。秋水清淺無波,碧空萬里無云,原野上的小路茫無盡頭。登高遠(yuǎn)望,鴻雁飛過之時,引起妻子對邊遠(yuǎn)丈夫的“無限思量”,這是古詩詞中的極平常的主題。晏殊此首小令以疏淡的.筆墨潑抹一幅秋景圖,透露出淡淡的情思。

          這是一首秋日野游,遣興自娛的令詞。晏殊一生仕途坦蕩,性情散淡,過著“未嘗一日不宴歡”的生活。為官之余,歌飲郊游自然成了他生活中不可缺少的一部分,也必然反映在他的詞作當(dāng)中。這首詞寫的是重陽登高的景與情。

          “芙蓉金菊斗馨香”句中的芙蓉(指荷花)和菊花都是秋季里開放的花。詞人寫秋日里萬花紛謝唯有芙蓉和滿目金菊競相綻放的景致,不單純是寫景,同時交待了季節(jié)。下句“天氣欲重陽”則更進(jìn)一步點明節(jié)氣。中國古代有農(nóng)歷九月九日重陽節(jié)登高的風(fēng)俗。“獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”便是中國唐代大詩人王維《九月九日憶山東兄弟》中的名句。詞人直言重陽,為后文登高寫景做了鋪墊。“遠(yuǎn)村秋色如畫,紅樹間疏黃"兩句正面寫景。臨高而望,遠(yuǎn)方村落星星點點,在霜葉染成的紅樹之間點綴著片片的秋草和茂葉凋零之后的樹的枝丫。在秋日艷陽之下,如妙筆彩繪的圖畫。至此,秋日如畫美景,詞人昂然游興,躍然紙上。上片以流暢的筆墨描繪出重陽節(jié)前秋日登高所見景致,情思恬淡自然,語言明凈清新,不飾雕琢,亦不失于浮淺。

          下片起首三句九字皆寫景!傲魉,碧天長,路茫茫!嬀硎嬲褂谔斓刂g,寫景氣勢恢宏,意境曠達(dá)間流露著淡淡的憂傷,并使上片中秋色如畫的靜物描寫進(jìn)一步成為動態(tài)描寫,語言生動秀潔,精煉渾成。至于由此而起的思量之情則是觸景而發(fā)。極目高遠(yuǎn),盡見天地之間藍(lán)天白云,秋離氣爽。恰此時望見大雁天邊而來。鴻雁傳情之說古亦有之,詞人由此聯(lián)想起遠(yuǎn)方疏親密友,引起對遠(yuǎn)方親友的懷戀是十分自然的事。在前詞豐厚的鋪墊之上,聊以“無限思量”敘寄情思,又戛然而止。言盡而意不盡,意盡而情不絕,蓄意綿綿,情溢詞外。詞的下片在寫景的基礎(chǔ)上,融入情思,增添了詞的內(nèi)涵。

          這首詞全以寫景為主,通過對重陽節(jié)時登高所見的描寫,表達(dá)詞人怡然自得的雅興和由重陽節(jié)而引起的對遠(yuǎn)方親友的思念,而這種思念的傷感卻是在隱約之間的。在語言上,這首詞在具備晏殊詞溫潤端麗的一股特點以外,尤見秀潔清新,為全詞高遠(yuǎn)淡雅、陶然曠達(dá)的意境提供了豐富的表現(xiàn)力。另外,詞中注重色彩描寫,其中“芙蓉金菊”、“秋色如畫、“紅樹間疏黃”、“淡水”、“碧天",或明或暗寫出景物的色調(diào),描繪出一幅色彩斑斕的畫卷,給人以美的陶冶。

          晏殊《訴衷情》譯文賞析 2

          “流水淡,碧天長,路茫!背鲎运未~人晏殊《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》

          芙蓉金菊斗馨香,天氣欲重陽。遠(yuǎn)村秋色如畫,紅樹間疏黃。

          流水淡,碧天長,路茫茫。憑高目斷,鴻雁來時,無限思量。

          芙蓉1金菊斗馨香,天氣欲重陽。遠(yuǎn)村秋色如畫,紅樹2間疏黃。流水淡,碧天長,路茫茫。憑高目斷3,鴻雁來時,無限思量。

          注釋:

          1芙蓉:指木芙蓉。晏殊詞中所詠芙蓉多指此。斗:比,爭。

          2紅樹:指秋天葉子變紅的樹,如楓樹、烏桕樹等。間:夾雜。

          3目斷:望盡。

          賞析:

          據(jù)夏承燾《唐宋詞人年譜·二晏年譜》考證,這首詞是宋仁宗寶元元年(1038)所作。這一年晏殊四十八歲,五月前自陳州召還京城擔(dān)任御史中丞三司使,此詞是秋天在汴京登高遠(yuǎn)望時所作。這是大晏詞中為數(shù)不多的有時地可考的作品之一。它就秋景而抒情,展示了這位久歷宦海、將近“知天命”之年的文化人高曠廣遠(yuǎn)的胸懷。詞的上片,以清麗疏朗的筆觸,描繪京城汴京市郊的瑰麗秋色,詞中有畫,給人以舒心悅目的`美感。下片情景交融,展現(xiàn)作者高朗澹蕩的胸懷!傲魉,碧天長,路茫!比洌嗑耙嗲,極富象征性,實際上已將詞人的心境暗示出來。結(jié)尾三句,托出抒懷的本旨,卻不點明情思之所向,僅言“無限思量”,這就給讀者留下了馳騁想象的空間,使全所造之境耐人尋味,啟人思考。這是大晏“情中有思”的杰作之一。

          晏殊《訴衷情》譯文賞析 3

          《訴衷情·東風(fēng)楊柳欲青青》

          宋代:晏殊

          東風(fēng)楊柳欲青青。煙淡雨初晴。惱他香閣濃睡,撩亂有啼鶯。

          眉葉細(xì),舞腰輕。宿妝成。一春芳意,三月和風(fēng),牽系人情。

          《訴衷情·東風(fēng)楊柳欲青青》譯文

          春風(fēng)吹來,柳樹發(fā)青芽,滿眼春色。淡淡柳煙似有若無,一番春雨初霽之后柳色顯得倍加清新,翠意撩人。那閨中女子對這春色視而不見,懨懨無緒,黯黯思睡,聽到鶯聲卻生惱恨。

          眉毛彎彎如柳葉,腰肢婀娜如輕搖的柳枝,臉上仍是隔夜未整的殘妝。柳芽茁長的春意,縈拂柳條的春風(fēng)、柳枝上的鶯啼、柳樹間的煙鎖,無不牽系著閨中人的情思。

          《訴衷情·東風(fēng)楊柳欲青青》注釋

          東風(fēng):春風(fēng)。

          宿妝:指舊妝,殘妝。

          《訴衷情·東風(fēng)楊柳欲青青》賞析

          這首詞,上片以景襯情,下片則描繪人物時蘊情會意。全借春風(fēng)楊柳繪寫濃春美景,襯比香閣女子的綽約風(fēng)姿,曲傳離思別意,景與情諧,物與人合,宛轉(zhuǎn)含蓄,情致纏綿。詞中化用金昌緒的《春怨》和王昌齡的《閨怨》詩,但有神無跡,如輕霜溶水,泯融無痕。詩詞都寫到鶯聲驚夢生惱,春柳觸發(fā)怨情,但詩中閨婦聽鶯聲而小庭追打,見柳色而直說悔意,明朗爽利,感情真切;詞里的香閣女子卻只是濃睡不起,宿妝不整,嫻靜溫婉,含而不露。二者相比,感情表現(xiàn)上有隱顯曲直之別,聲情口吻上有坦露含蓄之殊,語言上有質(zhì)樸明快和清麗優(yōu)雅之異,意趣、韻味也自判然不同。

          上片起筆“東風(fēng)楊柳欲青青,煙淡雨初晴”先繪出一幅如畫春景:東風(fēng)吹溫送暖,催引生機(jī);楊柳因春風(fēng)吹拂而萌發(fā)春意,雖未青青成陰,卻染得人滿眼春色;柳絲纖細(xì),柳煙疏淡,似有若無,自有一種迷蒙意態(tài);一番春雨初霽之后,柳色顯得倍加清新,翠意撩人,秀色可餐。這兩句將春風(fēng)、春柳,春雨、春晴,編織一起,色彩明媚,春意盎然,令人心醉神迷。

          “惱他香閣濃睡,撩亂有啼鶯”二句,詞意陡生頓挫。面對爛漫春光,不是覽景生歡,而是意趣索寞,“香閣濃睡”,情態(tài)異常。著一“惱”字,既是貫下,也暗暗承上。上兩句描繪春景,是為了襯示香閣女子的怨思,即以樂景而反襯哀情,從而形成鮮明對比,把離情怨思烘托得更加強烈。由于人物內(nèi)心狀態(tài)的異常,觀景亦有異常之感:春色娛人,鶯聲悅耳,是常情;而春色惱人,聞鶯心煩,則是變態(tài)。詞中香閣女子所以對春色視而不見,懨懨無緒,黯黯思睡,聽到鶯聲卻生惱恨,實際是因春感懷,睹景傷情。鶯聲驚睡,也許還驚破了好夢。

          下片“眉葉細(xì),舞腰輕,宿妝成”為人物描寫。眉葉、舞腰,既是詠柳,也是寫人,楊柳枝葉的纖細(xì)裊娜,女子眉腰的秀美窈窕,詞人生花妙筆的暈染下,相互疊印復(fù)合。柳如美人,美人似柳,形象雋麗,比喻貼切,既寫出柳的風(fēng)神,也顯出人的韻致!八迠y”,隔夜未整的殘妝。詞里的“宿妝成”,是指香閣濃睡的女子醒來,無心梳洗,懶于修飾。此處雖不明白言情,而從“宿妝”不整的容態(tài)中自然溢露出一種難以言傳的'幽怨。結(jié)拍“一春芳意、三月和風(fēng),牽系人情”三句正面點示題旨。

          “一春芳意”與“三月和風(fēng)”為對偶句,同是“牽系人情”的景物。這三句意思是:柳芽茁長的春意,縈拂柳條的春風(fēng),以及柳枝上的鶯啼,柳樹間的煙鎖,無不牽系著閨中人的情思!盃肯怠倍,切柳絲。全明以柳起,暗以柳結(jié),中間所及,關(guān)涉到柳,聯(lián)想古詩詞中常用的柳的內(nèi)涵自知“人情”為何。

          全詞著意描寫濃春煙景中,巧妙地將楊柳的絲縷和人物的紛亂心緒牽連綰合,襯寫出香閨女子的春怨,情景交融,別具風(fēng)情。

        【晏殊《訴衷情》譯文賞析】相關(guān)文章:

        晏殊《浣溪沙》譯文及賞析08-02

        浣溪沙晏殊譯文賞析12-07

        蝶戀花晏殊原文譯文及賞析09-05

        晏殊《浣溪沙》詩詞譯文與賞析12-05

        晏殊 訴衷情全文07-25

        浣溪沙晏殊譯文08-07

        蝶戀花晏殊譯文07-04

        晏殊《浣溪沙》的譯文01-17

        《晏殊傳》原文及譯文01-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>