晏殊《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》翻譯賞析
《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》是宋代詞人晏殊的作品。下面我們?yōu)榇蠹規(guī)?lái)晏殊《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露
晏殊
檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。
昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨(dú)上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長(zhǎng)水闊知何處。
《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》注釋
檻:欄桿。
羅幕:絲羅的帷幕,富貴人家所用。
朱戶:猶言朱門(mén),指大戶人家。
彩箋:古人用來(lái)題寫(xiě)詩(shī)詞的精致美麗的紙。這里代指題詩(shī)。
尺素:書(shū)信的代稱。古人寫(xiě)信用素絹,通常長(zhǎng)約一尺,故稱尺素,語(yǔ)出《古詩(shī)》“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)”。 后來(lái)作為書(shū)信的代稱。
《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》譯文1
欄桿外的菊花籠罩著一層愁煙,蘭花哭泣的淚珠結(jié)成了露水,羅幕間透著縷縷輕寒,燕子雙雙飛去。皎潔的月亮不明白離別之苦,斜光穿過(guò)紅紅的門(mén)戶照到床前。
昨夜西風(fēng)凜冽,碧樹(shù)凋零,我獨(dú)自登上高樓,望盡天涯路。想給心上人寄封信,可是高山連綿,碧水無(wú)盡,不知道我的心上人在哪里。
《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》譯文2
圍欄里薄霧籠罩著菊花,顯得心情壓抑;蘭草上沾著露水,仿佛在傷心地哭泣。輕風(fēng)吹動(dòng)簾幕,感到一絲寒氣,只見(jiàn)一對(duì)燕子向遠(yuǎn)方飛去。清明的月亮不懂得分離的傷痛,月光斜灑進(jìn)房中,一直到天明。
西風(fēng)吹了一夜,碧綠的葉子開(kāi)始衰落。我獨(dú)自登上高樓遠(yuǎn)望,遠(yuǎn)方的道路伸展蔓延。真想給思念的人寄一封書(shū)信,可山高路遠(yuǎn),水路漫長(zhǎng),誰(shuí)知道該寄到什么地方呢?
《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》譯文3
庭院里的'菊花籠罩在霧氣里,像是郁郁含愁;蘭花也仿佛在朝露中飲泣。掛著絲羅帷簾的屋子里有寒氣透過(guò),筑巢屋梁上的燕子成雙成對(duì)地聯(lián)翩飛去。明月啊,你不了解人間離愁別恨之苦,還把你的銀輝,從晚間到清曉,斜射進(jìn)我朱漆的窗戶。
昨晚刮了一夜的西風(fēng),把樹(shù)上碧綠的葉子吹得光禿禿。清晨起來(lái),我獨(dú)上高樓,憑欄眺望,望斷天涯路。情郎啊,要給你寄上一封彩箋寫(xiě)成的情書(shū),可山長(zhǎng)水闊,路途遙遠(yuǎn),你今又在何處?
《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》譯文4
清晨欄桿外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾上露水似乎是飲泣的淚珠,羅幕之間透露著縷縷輕寒,燕子雙飛走離開(kāi)了。皎潔的月亮不熟悉離別之苦,斜斜的銀輝直到破曉都照入大戶人家。
昨夜西風(fēng)猛烈,凋零了綠樹(shù),我獨(dú)自登上高樓,望盡了天涯路。想給我的心上人寄封信,可是高山連綿,碧水無(wú)盡,又不知道我的心上人在何處。
《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》賞析
此為晏殊寫(xiě)閨思的名篇。詞之上片運(yùn)用移情于景的手法,選取眼前的景物,注入主人公的感情,點(diǎn)出離恨;下片承離恨而來(lái),通過(guò)高樓獨(dú)望把主人公望眼欲穿的神態(tài)生動(dòng)地表現(xiàn)出來(lái)。王國(guó)維《人間詞話》中把此詞“昨夜西風(fēng)”三句和歐陽(yáng)修、辛棄疾的詞句一起比作治學(xué)的三種境界,足見(jiàn)本詞之負(fù)盛名。全詞深婉中見(jiàn)含蓄,廣遠(yuǎn)中有蘊(yùn)涵。
起句寫(xiě)秋曉庭圃中的景物。菊花籠罩著一層輕煙薄霧,看上去似乎脈脈含愁;蘭花上沾有露珠,看起來(lái)又象默默飲泣。蘭和菊本就含有某種象喻色彩(象喻品格的幽潔),這里用“愁煙”、“泣露”將它們?nèi)烁窕瑢⒅饔^感情移于客觀景物,透露女主人公自己的哀愁。“愁”、“泣”二字,刻畫(huà)痕跡較顯,與大晏詞珠圓玉潤(rùn)的語(yǔ)言風(fēng)格有所不同,但借外物抒寫(xiě)心情、渲染氣氛、塑造主人公形象方面自有其作用。
次句“羅幕輕寒,燕子雙飛去。”寫(xiě)新秋清晨,羅幕之間蕩漾著一縷輕寒,燕子雙雙穿過(guò)簾幕飛走了。
這兩種現(xiàn)象之間本不一定存聯(lián)系,但充滿哀愁、對(duì)節(jié)候特別敏感的主人公眼中,那燕子似乎是因?yàn)椴荒土_幕輕寒而飛去。這里,與其說(shuō)是寫(xiě)燕子的感覺(jué),不如說(shuō)是寫(xiě)簾幕中人的感受,而且不只是生理上感到初秋的輕寒,而且心理上也蕩漾著因孤孑凄凄而引起的寒意。燕的雙飛,更反托出人的孤獨(dú)。這兩句純寫(xiě)客觀物象,表情非常微婉含蓄。接下來(lái)兩句“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。”從今晨回溯昨夜,明點(diǎn)“離恨”,情感也從隱微轉(zhuǎn)為強(qiáng)烈。明月本是無(wú)知的自然物,它不了解離恨之苦,而只顧光照朱戶,原很自然;既如此,似乎不應(yīng)怨恨它,但卻偏要怨。這種仿佛是無(wú)理的埋怨,卻有力地表現(xiàn)了女主人公離恨的煎熬中對(duì)月徹夜無(wú)眠的情景和外界事物所引起的悵觸。
“昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨(dú)上高樓,望盡天涯路。”過(guò)片承上“到曉”,折回寫(xiě)今晨登高望遠(yuǎn)。“獨(dú)上”應(yīng)上“離恨”,反照“雙飛”,而“望盡天涯”正從一夜無(wú)眠生出,脈理細(xì)密。“西風(fēng)凋碧樹(shù)”,不僅是登樓即目所見(jiàn),而且包含有昨夜通宵不寐臥聽(tīng)西風(fēng)落葉的回憶。碧樹(shù)因一夜西風(fēng)而盡凋,足見(jiàn)西風(fēng)之勁厲肅殺,“凋”字正傳出這一自然界的顯著變化給予主人公的強(qiáng)烈感受。景既蕭索,人又孤獨(dú),幾乎言盡的情況下,作者又出人意料地展現(xiàn)出一片無(wú)限廣遠(yuǎn)寥廓的境界:“獨(dú)上高樓,望盡天涯路。”這里固然有憑高望遠(yuǎn)的蒼茫之感,也有不見(jiàn)所思的空虛悵惘,但這所向空闊、毫無(wú)窒礙的境界卻又給主人公一種精神上的滿足,使其從狹小的簾幕庭院的憂傷愁悶轉(zhuǎn)向?qū)V遠(yuǎn)境界的騁望,這是從“望盡”一詞中可以體味出來(lái)的。這三句盡管包含望而不見(jiàn)的傷離意緒,但感情是悲壯的,沒(méi)有纖柔頹靡的氣息;語(yǔ)言也洗凈鉛華,純用白描。這三句是本詞中流傳千古的佳句。
高樓騁望,不見(jiàn)所思,因而想到音書(shū)寄遠(yuǎn):“欲寄彩箋兼尺素,山長(zhǎng)水闊知何處!”彩箋,這里指題詩(shī)的詩(shī)箋;尺素,指書(shū)信。兩句一縱一收,將主人公音書(shū)寄遠(yuǎn)的強(qiáng)烈愿望與音書(shū)無(wú)寄的可悲現(xiàn)實(shí)對(duì)照起來(lái)寫(xiě),更加突出了“滿目山河空念遠(yuǎn)”的悲慨,詞也就這渺茫無(wú)著落的悵惘中結(jié)束。“山長(zhǎng)水闊”和“望盡天涯”相應(yīng),再一次展示了令人神往的境界,而“知何處”的慨嘆則更增加曳不盡的情致。
婉約派詞人許多傷離懷遠(yuǎn)之作中,這是一首頗負(fù)盛名的詞。它不僅具有情致深婉的共同特點(diǎn),而且具有一般婉約詞少見(jiàn)的寥闊高遠(yuǎn)的特色。它不離婉約詞,卻又某些方面超越了婉約詞。