1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語燕》賞析

        時間:2020-10-03 12:56:05 晏殊 我要投稿

        《蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語燕》賞析

          《蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語燕》這首詞是北宋詞人晏殊(存疑)所作,寫的是暮春朱樓望歸人的生活小景。全詞按照時間順序,由午到晚,融情入景,情景交錯。

          蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語燕

          簾幕風(fēng)輕雙語燕。午醉醒來,柳絮飛撩亂。心事一春猶未見。余花落盡青苔院。

          百尺朱樓閑倚遍。薄雨濃云,抵死遮人面。消息未知?dú)w早晚。斜陽只送平波遠(yuǎn)。

          譯文

          簾幕在微風(fēng)的吹拂下,款款擺動,燕子輕語呢喃,像是交流著情話。酒醉醒來,柳絮隨風(fēng)紛飛凌亂。整整一個春天,心里所想的情人至今仍未見。長滿青苔的庭院,連晚開的花兒都凋落殆盡了。

          在百尺高樓之上,將所有的欄桿倚遍,但那細(xì)雨和濃云,總是將視線遮攔。還不知道情人早晚歸來的確切消息,只能望著斜陽映照水流,流向遠(yuǎn)方。

          注釋

         、倭脕y:紛亂,同“繚亂”。皎然《古別離》:“使我歸夢兮撩亂。”

         、谛氖拢盒闹兴紤]或期待的事。謝眺《新亭清別范零陵云詩》:“心事俱已矣,江上徒離憂。”

         、郦q:還,仍。

         、馨俪咧鞓牵褐鞓羌醇t樓,富家女子所居,“百尺”形如其高。

         、菀(yǐ):靠。

         、薜炙溃嚎偸牵鲜。

         、咂讲ǎ浩骄彾鴱V漠的水流。

          創(chuàng)作背景

          這首詩具體創(chuàng)作年代已不詳。晚春的景象令詞人惜暮春思遠(yuǎn)人,于是創(chuàng)作了這首傷春懷遠(yuǎn)的作品。

          但也有記載這首詞的作者是歐陽修,“醉后”作“午后”,“余花”作“紅英”,詞的最后兩句作“羌管不須吹別怨,無腸更為新聲斷”。作者是否為晏殊,尚有疑問,學(xué)術(shù)界較支持作者為晏殊的說法。

          賞析

          這是一首傷春懷遠(yuǎn)之作。

          上片主要是寫主人公傷春懷人的悲愁和由此引發(fā)的紛亂心緒。開篇三句寫閨婦觸目所見之景,以景起情:晚春的和風(fēng)輕輕地吹動著簾幕,燕子雙雙在檐廊的巢上啾啾話語。如此的良辰美景,愈加勾起了對遠(yuǎn)方戀人的深切懷念,以至主人公借酒澆愁。然而,愁而飲,飲而醉,碎而睡,一覺醒來,只見庭院的柳絮隨風(fēng)舞。“雙語燕”在手法上用的是反襯,即以樂景寫哀情,以成對燕兒的親切話語,對照閨婦塊然獨(dú)處的孤獨(dú)和凄冷。一個“醉”字,展示了主人公憂愁之深。兩句合起來,寫出了主人公所處的季節(jié)(晚春)、時間(午后)、地點(閨房)和眼前的景物(燕、柳),描繪出一幅暮春時節(jié)的風(fēng)物圖畫,明里寫景,暗里抒情,寫物亦人。“心事”一句,明點出閨婦的心態(tài)。整整一個春天,在孤單、愁寂中度過,心里想的是什么,自己也說不清。“猶未見”與柳絮的“飛撩亂”相呼應(yīng),用的是陪襯,即以哀景寫哀情,沸沸揚(yáng)揚(yáng)的柳絮在風(fēng)中飄飛與閨婦思念情人的紛亂心緒是極相吻合的。“余花”句,進(jìn)一步點染了暮春時節(jié)的濃重氛圍。長滿青苔的庭院,連晚開的花兒都凋落殆盡了。然而,花落人不在,燕語人不歸,春老紅殘,香消色減,青春飛逝,襯托出主人公的悲傷。整個上片,以景語為主,景語與情語互見,物象與心緒交融,反襯與陪襯雜用。特別是最后一句,寫得情味雋永,深曲委婉,具有豐富的情感內(nèi)涵。

          下片通過對景的'拓展來達(dá)到對情的深化,進(jìn)一步從視野的被阻隔來表現(xiàn)相思之無極。“過片”三句,寫閨婦為相思所折磨,禁不住登樓望遠(yuǎn),以從“天際識歸舟”中求得一絲半縷精神上的安慰。可是,展現(xiàn)在她面前的是如煙的春雨和布滿濃云的灰黯的天空,眼前的一切都被嚴(yán)嚴(yán)實實地遮蓋了,什么也看不見。“百尺”句,勾勒出閨婦倚樓悵望的癡情形象,朱樓而“百尺”,狀樓之高,望之遠(yuǎn)。“閑倚遍”,言登樓之頻繁,盼歸之殷切,懷人之情深,惆悵之濃重。“薄雨”句,再次點明季節(jié)的特征。“抵死”句,說視線被阻,世事多艱,難如人意。主人公不能“望盡天涯路”,而是“抵死遮人面”,望而不能,盼而難求,足見“天地終無情”,其愁苦之深可想而知。由于主人公盼歸不能,音信又?jǐn),所以就只能?ldquo;消息未知?dú)w早晚”,游人什么時候回來,無處得知。末句“斜陽只送平波遠(yuǎn)”,寫得極為疏淡、含蓄,具有豐富的表現(xiàn)層次:一說閨婦登樓倚望從薄雨之日到斜陽之時,景觀的變換暗示盼歸持久;二說游子取水路而歸;三說閨婦等待心愛之人而每每落空,終究失望;四說閨婦盼歸的離情愁緒如悠悠江水,“無窮無盡”、“欲斷更流”。

          本詞全篇寫得語淺情深,詞約意濃,反映了封建社會癡情男女悲歡聚散的人生苦難。全詞通過暮春景象的描寫,表現(xiàn)了閨婦對游子的殷殷思念之情和盼歸不能的惆悵、幽怨的心緒。通篇寫得淡雅、含蓄、和婉,體現(xiàn)了晏詞的一貫風(fēng)格。

        【《蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語燕》賞析】相關(guān)文章:

        蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語燕原文及賞析07-16

        晏殊《蝶戀花簾幕風(fēng)輕雙語燕》全詞翻譯賞析09-01

        蝶戀花·簾幕風(fēng)輕雙語燕古詩詞鑒賞12-15

        蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)原文、賞析10-19

        蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)原文賞析09-23

        蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)原文及賞析08-20

        《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》原文及賞析08-16

        蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)原文,翻譯,賞析07-15

        秋蕊香·簾幕疏疏風(fēng)透09-10

        《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》原文、翻譯及賞析11-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>