1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》翻譯及賞析

        時間:2020-09-22 18:33:41 晏殊 我要投稿

        晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》翻譯及賞析

          《浣溪沙·一向年光有限身》這是一首傷別之作,抒寫離情別緒,所表現(xiàn)的及時行樂的思想,以下是小編J.L分享的《浣溪沙·一向年光有限身》翻譯及賞析,更多宋代詩人晏殊詩詞鑒賞請關注應屆畢業(yè)生文學網(wǎng)。

          【原文】

          浣溪沙

          一向年光有限身①,等閑②離別易銷魂③,酒筵歌席莫辭頻④。

          滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人⑤。

          【注釋】

         、僖幌颍阂簧危,一會兒。年光:時光。有限身:有限的生命。

         、诘乳e:平常,隨便,無端。

         、垆N魂:極度悲傷,極度快樂。

         、苣o頻:頻,頻繁。不要因為次數(shù)多而推辭。

         、輵z取眼前人:元稹《會真記》載崔鶯鶯詩:“還將舊來意,憐取眼前人。”憐:珍惜,憐愛。。赫Z助詞。

          【作品介紹】

          《浣溪沙·一向年光有限身》是北宋詞人晏殊所作。這是一首傷別之作,嘆人生有限,抒寫離情別緒,所表現(xiàn)的及時行樂的思想,反映出詞人的無奈與灑脫。全詞在章法結(jié)構(gòu)上下關合:下片“滿目”句照應上片次句,因離別而念遠;“落花”句照應上片首句,因慨嘆人生短暫而傷春。結(jié)句借用《會真記》中的詩句,即轉(zhuǎn)即收。

          全詞一改詞人的閑雅之風,取景闊大,筆力雄厚,深沉而溫婉,別具一格。

          【白話譯文】

          片刻的時光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會,借酒消愁,對酒當歌,及時行樂,聊慰此有限之身。

          若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。

          【賞析】

          該詞是宴會上即興之作。下片首兩句雖然仍是念遠傷春,但氣度較大,從放眼河山到風雨惜別,引出眼前人,并與上片別宴離歌前后呼應。

          詞中所寫的并非一時所感,也非一事,而是反映了作者人生觀的一個側(cè)面:悲年光之有限,感世事之無常;慨嘆空間和時間的距離難以逾越,慨嘆對已逝美好事物的追尋總是徒勞,在山河風雨中寄寓著對人生哲理的探索。詞人幡然感悟,認識到要立足現(xiàn)實,牢牢地抓住眼前的一切。

          “ 一向年光有限身。”,劈空而來,語甚警煉。惜春光之易逝,感盛年之不再,有撼人心魄的效果。緊接“等閑”句,加厚一筆。詞中所寫的,不是生離,更不是死別,而只不過是尋常的離別而已。“等閑”二字,殊不等閑,具見詞人之深于情。在短暫的人生中,別離是不只一次會遇到的,而每一回離別,都占去有限年光的一部分,詞人唯有強自寬解:“ 酒筵歌席莫辭頻”。痛苦是無益的,不如對酒當歌, 自遣情懷吧。這句寫及時行樂,聊慰此有限之身。

          上片起調(diào)不做任何鋪墊,直言年華有限,稍縱即逝,以精煉的語言表達富有深度的哲理,讓人不覺為之一振。緊接著,詞人將離別看成是平常事,可見人的一生離別之多,因而“易銷魂”,但詞人轉(zhuǎn)而又寫“酒筵歌席莫辭頻”,表達人生短暫,莫為離別傷神,應當及時行樂的思想。

          過片二語,氣象宏闊,意境莽蒼,以健筆寫閑情,兼有剛?cè)嶂。兩句是設想之辭。若是登臨之際,放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝。語本李嶠《汾陰行》:“山川滿目淚沾衣,富貴榮華能幾時?”作者不欲刻意去傷春傷別,故要想辦法從痛苦中解脫出來。

          “不如憐取眼前人。”意謂去參加酒筵歌席,好好愛憐眼前的歌女。作為富貴宰相的晏殊,他不會讓痛苦的懷思去折磨自己,也不會沉湎于歌酒之中而不能自拔,他要“憐取眼前人”,也只是為了眼前的歡娛而已,這是作者對待生活的一貫態(tài)度。

          下片抒情。起首兩句為空想之辭:到了登臨之時,放眼望去盡是大好河山,不禁徒然思念起遠方的友人;等到風雨吹落繁華之際,才發(fā)現(xiàn)春天易逝,不禁更生傷春愁情。這兩句詞意境開闊、遼遠,表現(xiàn)出詞人對時空不可逾越,消逝的事物不可復得的`感慨。結(jié)句中,詞人以“不如”一詞轉(zhuǎn)折,再次表達了自己及時享樂的思想:與其徒勞地思念遠方的親友,因風雨搖落的花朵而傷懷,不如實際一些,珍惜眼前朋友的情誼。這也是詞人對待生活的一種態(tài)度。

          這首詞又是《珠玉詞》中的別調(diào)。大晏的詞作,用語明凈,下字修潔,表現(xiàn)出閑雅蘊藉的風格;而在本詞中,作者卻一變故常,取景甚大,筆力極重,格調(diào)遒上。抒寫傷春念遠的情懷,深刻沉著,高健明快,而又能保持一種溫婉的氣象,使詞意不顯得凄厲哀傷。


        更多相關文章推薦閱讀:

        1.宋.晏殊《浣溪沙》賞析

        2.蝶戀花晏殊原文及翻譯注釋

        3.蝶戀花晏殊閱讀答案

        4.晏殊的浣溪沙

        5.蝶戀花晏殊原文

        6.晏殊《浣溪沙》賞析

        7.晏殊《浣溪沙》閱讀練習及答案

        8.晏殊浣溪沙文學賞析

        9.晏殊《浣溪沙》的賞析

        10.晏殊《蝶戀花》賞析

        【晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》翻譯及賞析】相關文章:

        浣溪沙·一向年光有限身_晏殊的詞原文賞析及翻譯08-03

        晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》譯文及注釋11-20

        晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》相關介紹11-20

        晏殊《浣溪沙·一向年光有限》賞析及譯文參考10-31

        晏殊浣溪沙一向年光11-08

        浣溪沙·一向年光有限身原文及賞析2篇10-18

        《浣溪沙》晏殊翻譯賞析12-22

        晏殊《浣溪沙》古詩翻譯及賞析12-23

        浣溪沙·一向年光有限原文及賞析08-16

        浣溪沙古詩晏殊原文翻譯及賞析12-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>