徐志摩詩歌《問誰》
徐志摩詩歌《問誰》
問誰?啊,這光陰的播弄
問誰去聲訴,
在這凍沉沉的深夜,凄風(fēng)
吹拂她的新墓?
“看守,你須用心的看守,
這活潑的流溪,
莫錯過,在這清波里優(yōu)游,
青臍與紅鰭!”
那無聲的私語在我的耳邊
似曾幽幽的吹噓,——
像秋霧里的遠(yuǎn)山,半化煙,
在曉風(fēng)前卷舒。
因此我緊攬著我生命的繩網(wǎng),
像一個守夜的漁翁,
兢兢的,注視著那無盡流的時光——
私冀有彩鱗掀涌。
但如今,如今只余這破爛的漁網(wǎng)——
嘲諷我的希冀,
我喘息的悵望著不復(fù)返的時光:
淚依依的憔悴!
又何況在這黑夜里徘徊:
黑夜似的痛楚:
一個星芒下的黑影凄迷——
留連著一個新墓!
問誰……我不敢愴呼,怕驚擾
這墓底的清淳;
我俯身,我伸手向她摟抱——
啊!這半潮潤的新墳!
這慘人的曠野無有邊沿,
遠(yuǎn)處有村火星星,
此地有傷心,只影!
這黑夜,深沉的.,環(huán)包著大地:
籠罩著你與我——
你,靜凄凄的安眠在墓底;
我,在迷醉里摩挲!
正愿天光更不從東方
按時的泛濫:
我便永遠(yuǎn)依偎著這墓旁——
在沉寂里消幻——
但青曦已在那天邊吐露,
蘇醒的林鳥,
已在遠(yuǎn)近間相應(yīng)的喧呼——
又是一度清曉。
不久,這嚴(yán)冬過去,東風(fēng)
又來催促青條:
便妝綴這冷落的墓宮,
亦不無花草飄搖。
但為你,我愛,如今永遠(yuǎn)封禁
在這無情的地下——
我更不盼天光,更無有春信:
我的是無邊的黑夜!
(選自《志摩的詩》,1925年初版,中華書局)
【徐志摩詩歌《問誰》】相關(guān)文章:
《難得》徐志摩詩歌12-28
徐志摩的優(yōu)美詩歌11-06
徐志摩冬天的詩歌09-28
徐志摩的詩歌《白旗》12-30
徐志摩的詩歌推薦11-29
徐志摩的詩歌分析01-18
徐志摩《云游》詩歌賞析01-10
有關(guān)徐志摩的詩歌01-09
徐志摩的短篇詩歌01-09
徐志摩的詩歌賞析01-08