1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 徐志摩《再別康橋》評析

        時(shí)間:2020-08-25 19:37:55 徐志摩 我要投稿

        徐志摩《再別康橋》評析

          1928年的深秋,詩人徐志在再度游歷英國后乘海輪歸國,在茫茫的大海上,他回想此次游歷的感受,不禁詩情勃發(fā),寫下了名篇《再別康橋》?禈,今通譯劍橋,是英國學(xué)術(shù)、文化、風(fēng)景勝地。正如徐志當(dāng)初把意大利文化名城佛羅倫薩譯為很有色彩和質(zhì)感的翡冷翠一樣,康橋這個(gè)兼有意譯的音譯也包含有這樣的意思,即安樂的橋,壯美的橋。詩人對康橋有著特別的情感,他曾經(jīng)一再說:“我的眼是康橋教我睜的,我的求知欲是康橋給我撥動(dòng)的,我的自我意識,是康橋給我胚胎的”。然而,他的由康橋培養(yǎng)起來的建立資產(chǎn)階級民主共和國的理想,卻被軍閥混戰(zhàn)時(shí)代中國的殘酷現(xiàn)實(shí)撞得粉碎,因此,當(dāng)他再訪英倫之時(shí),便只能獨(dú)自“尋夢”了。在這首詩里,詩人以纏綿凄惋的筆調(diào),抒寫了自己對夕陽中的康橋的'無限留戀和依依惜別的心情,極其微妙地展露了因“康橋理想”的幻滅而無限哀傷的情懷。

        徐志摩《再別康橋》評析

          這首詩意境優(yōu)美動(dòng)人。徐志敏銳地抓住了“金柳”“波光”“青”“星輝”等具體而生動(dòng)的形象,勾勒出無比美麗的康河晚景。夕陽把柳樹染成金黃色,又將其艷麗的樹影投于康河中;軟泥上的青,在柔波里輕輕招搖,這倩影就在目前又似在夢中,它引導(dǎo)著詩人對過往作更加浪漫的遐想:“尋夢?撐一支長篙,/向青草更青處漫溯。滿載一船星輝,/在星輝斑里放歌。”然而,遐思卻為現(xiàn)實(shí)的“離別”所警醒:景色依舊,人事全非,那些纏綿的理想,可望而不可即,尋夢尋來的是離別的憂傷和悵惘。這感傷情緒隨即感染了康橋,夏蟲和康橋沉默,詩人也化做那“悄悄”的洞簫,于是相對無語,一片沉寂。作者巧妙地把氣氛、感情、景象三者融匯在一起,創(chuàng)造了耐人尋味的意境。

          在藝術(shù)形式上,全詩分為七節(jié),每節(jié)四行,詩行作有規(guī)律的錯(cuò)落排列,整齊而不板滯,活潑而又有度。這首詩不但有聞一多所提倡的建筑美,而且具有音樂美。全詩大體上每行三頓,每節(jié)一韻,隨節(jié)轉(zhuǎn)換,再加上采用復(fù)沓句式,不但朗讀起來抑揚(yáng)頓挫,而且聲調(diào)回環(huán)往復(fù),宛轉(zhuǎn)流利,具有一種輕盈柔和的格調(diào)和動(dòng)態(tài)的美感。非常適合表達(dá)作者“尋夢”的心情和“悄悄”的離別氣氛。

        【徐志摩《再別康橋》評析】相關(guān)文章:

        徐志摩再別康橋美文12-28

        徐志摩再別康橋詩歌12-15

        英譯《再別康橋》 徐志摩12-08

        英譯徐志摩《再別康橋》12-08

        徐志摩《再別康橋》推薦12-08

        再別康橋徐志摩詩歌10-03

        徐志摩再別康橋課文原文02-01

        再別康橋徐志摩的詩歌12-08

        徐志摩《再別康橋》內(nèi)容介紹12-08

        再別康橋—徐志摩教學(xué)設(shè)計(jì)12-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>