辛棄疾《念奴嬌·書東流村壁》鑒賞
念奴嬌·書東流村壁
辛棄疾
野棠花落,又匆匆過(guò)了,清明時(shí)節(jié)。
刬地東風(fēng)欺客夢(mèng),一枕云屏寒怯。
曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾輕別。
樓空人去,舊游飛燕能說(shuō)。
聞道綺陽(yáng)東頭,行人長(zhǎng)見,簾底纖纖月。
舊恨春江流不斷,新恨云山千疊。
料得明朝,尊前重見,鏡里花難折。
也應(yīng)驚問(wèn):近來(lái)多少華發(fā)?
辛棄疾詞作鑒賞
辛棄疾絕少寫自己的愛情經(jīng)歷,偶一為之,便迥異諸家,帶著一種擊節(jié)高歌的悲涼氣息。卻少有婉轉(zhuǎn)纏綿之意。此詞即是其例。
據(jù)鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》,此詞可能是淳熙五年(1178)自江西帥召為大理少卿時(shí)作。覽其詞意,當(dāng)是作者年青時(shí)路過(guò)池州東流縣,結(jié)識(shí)一位女子,這回經(jīng)過(guò)此地,重訪不遇,感發(fā)而作此詞。
開頭五句:野棠花落,又匆匆過(guò)了,清明時(shí)節(jié),刬地樂(lè)風(fēng)欺客夢(mèng),一枕云屏寒怯。清明時(shí)節(jié),春冷似秋,東風(fēng)驚夢(mèng),令人觸景生情,萌生悲涼之情感。
又字點(diǎn)出前次來(lái)此,也是之個(gè)季節(jié)。暗合于唐人崔護(hù)春日郊游,邂逅村女之事?蛪(mèng)暗指舊游之夢(mèng),一枕寒怯之孤單又暗襯前回在此地的歡會(huì)之歡愉。果然,下邊作者按捺不住對(duì)往事的追憶:曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾輕別。樓空人去,舊游飛燕能說(shuō)。曲岸、垂楊,宛然如舊,而人去樓空了;只有似曾相識(shí)之飛燕,在呢喃地向人訴說(shuō),為人惋惜而已。末句化用東坡《永遇樂(lè)》燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕詞意,卻能翻出新意,頗有信手拈來(lái)之感。
這五句,作者回憶往日惜別感傷今日不得復(fù)見筆落之處愁思可見,這隱隱含悲之語(yǔ)在其詞作中少有。
歇拍處意脈不斷,承接上片回憶之感傷一氣流注而入下片:聞道綺陌東頭,行人長(zhǎng)見,簾底纖纖月。綺陌,猶言煙花巷。纖纖月出于簾底,指美人足,典出窅娘。據(jù)龍沐勛《東坡樂(lè)府箋》,此又是從東坡《江城子》詞門外行人,立馬看弓彎句脫化而出。極艷處,落筆卻清雅脫俗,此亦稼軒之出眾之處。至此可知此女是風(fēng)塵女子。這里說(shuō)不僅飛燕知之;向行人打聽,也知確有此美人,但如今不知去向了。惆悵更增,所以作者傷心的說(shuō):舊恨春江流不斷,新恨云山千疊。去年惜別的舊恨,已如流水之難盡;今日重訪不見的新恨更如亂山云疊,令人如何忍受。
皖南江邊山多,將眼前景色信手拈來(lái),作為妙喻。當(dāng)然,這兩句里已經(jīng)有意無(wú)意地滲透進(jìn)了家國(guó)恨,身世恨,報(bào)國(guó)無(wú)門之恨。不斷之恨當(dāng)是如此。稼軒遭遇頗多,故融合而難分了。陳廷焯評(píng)為矯首高歌,淋漓悲壯,便是領(lǐng)會(huì)其中的深意。意思本來(lái)到此已完,不斷詞人借助想象,又轉(zhuǎn)出一層意思來(lái):料得明朝,尊前重見,鏡里花難折。即使還有重逢的機(jī)會(huì),只恐已屬他人,終如鏡花水月,不復(fù)可得,永抱杜牧《嘆花》詩(shī)綠葉成陰子滿枝之憾了。用意一唱三嘆,造語(yǔ)一波三折,稼軒為詞,達(dá)情至切他人有感而覺無(wú)可言者,他都能盡情抒發(fā)。如想見鏡見難折,似有未了之意但不知從何說(shuō)起。稼軒則又推進(jìn)一層,造成了余意不盡的結(jié)尾:也應(yīng)驚問(wèn):近來(lái)多少華發(fā)?那時(shí),想來(lái)她也該會(huì)吃驚地、關(guān)切地問(wèn)我:你怎么添了這多的白發(fā)。≈荒苋绱肆T了!以想象中的普通應(yīng)酬話,寫出雙方的深摯之情與身世之感嘆。這白頭,既意味著為伊消得人憔悴的深情,又飽含著老卻英雄似等閑的悲憤,真可謂百感交集。寫到此,戀舊之情、身世之感已渾然不可分,大有倩向人喚取,紅巾翠袖,英雄淚(《水龍吟》)的意味,實(shí)為借戀杯之酒,澆胸中感時(shí)傷事之塊壘。因?yàn)橛写艘唤Y(jié),再返觀全詞,只覺得無(wú)處不悲涼。這結(jié)尾,也照應(yīng)了開頭的歲月如流,于是歸結(jié)到蕭蕭華發(fā)上,就此頓住。
如上縷析,這篇作品并非沒有其他言情佳作曲折宛轉(zhuǎn)的內(nèi)含,然而辛稼軒不就猶抱琵琶半遮面的'委婉的風(fēng)致來(lái)抒寫,更不用香衾、銀燭、玉筋紅淚那些字眼。他筆下?lián)]灑的是東風(fēng)欺夢(mèng)、驚見華發(fā),其間僅以纖纖月略作點(diǎn)染,一現(xiàn)即隱。整體格調(diào)悲涼慷慨,《白雨齋詞話》評(píng)為悲而壯,是陳其年之祖。
此詞風(fēng)格迥異之處不僅在其外表,而更在其氣質(zhì)不同,字里行間隱含著悲涼。它雖寫情事,卻不專為寄男女之情而作,作者的思想感情里本來(lái)就浸透了英雄投閑、報(bào)國(guó)無(wú)門的悲憤,不免觸處皆發(fā),使得這首愛情詞自始至終透出一股悲憤情感。到后來(lái),就亦比亦彼,渾然難分。同時(shí),對(duì)于男女之情,稼軒所表現(xiàn)的也不是纏綿無(wú)法擺脫,而是把其一往情深歸之于感慨無(wú)限的喟嘆之中。其音調(diào)也不是低徊的,凄婉的;而是急促的,擊案赴節(jié)、一噴而出的?磥(lái),這樣的言情詞,就只能是配合著銅琵琶、鐵綽板來(lái)唱,情詩(shī)的。這樣的新境界,只能于稼軒詞中見到了。
周邦彥《瑞龍吟》,寫的也是桃花人面的舊曲翻新(周濟(jì)《宋四家詞選》評(píng))。同一題材,在稼軒手里是敲唾壺盡缺的悲歌,在清真筆下卻是傳統(tǒng)情詞的淺斟低唱。周詞是迴環(huán)吞吐,惟恐不盡;辛詞卻是郁積如山,欲說(shuō)還休。清真所為是筆觸纖細(xì)、筆筆勾勒的工筆仕女圖;稼軒作成的卻是灑脫爽健、一揮而就的潑墨寫意畫。這藝術(shù)風(fēng)格上的差異,是詞人個(gè)性與氣質(zhì)的差異而造成的。同時(shí)也能看出稼軒詞作風(fēng)格之獨(dú)特,確實(shí)與眾同。
【辛棄疾《念奴嬌·書東流村壁》鑒賞】相關(guān)文章:
念奴嬌書東流村壁辛棄疾詩(shī)詞賞析12-28
《念奴嬌·書東流村壁》的辛棄疾宋詞賞析10-02
念奴嬌梅辛棄疾鑒賞03-14
辛棄疾念奴嬌賞析10-02
念奴嬌辛棄疾翻譯03-14
鑒賞辛棄疾《念奴嬌·對(duì)花何似》02-26
辛棄疾《念奴嬌梅》賞析09-01
念奴嬌梅辛棄疾譯文01-05