1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鷓鴣天送人翻譯辛棄疾

        時(shí)間:2024-11-03 16:03:49 辛棄疾 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        鷓鴣天送人翻譯辛棄疾

          鷓鴣天送人是宋代詞人辛棄疾的作品,那么,下面是小編給大家介紹介紹鷓鴣天送人相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)大家有幫助。

        鷓鴣天送人翻譯辛棄疾

          原文:

          鷓鴣天·送人

          宋代:辛棄疾

          唱徹《陽(yáng)關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐。浮天水送無(wú)窮樹(shù),帶雨云埋一半山。

          今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難!

          翻譯:

          唱完了《陽(yáng)關(guān)》曲淚卻未干,視功名為馀事(志不在功名)而勸加餐。水天相連,好像將兩岸的樹(shù)木送向無(wú)窮的遠(yuǎn)方,烏云挾帶著雨水,把重重的高山掩埋了一半。

          古往今來(lái)使人憤恨的事情,何止千件萬(wàn)般,難道只有離別使人悲傷,聚會(huì)才使人歡顏?江頭風(fēng)高浪急,還不是十分險(xiǎn)惡,而人間行路卻是更艱難。

          注釋

         、懦獜亍蛾(yáng)關(guān)》:唱完送別的歌曲。 徹,完;《陽(yáng)關(guān)》,琴歌《陽(yáng)關(guān)三疊》。

         、柒,多余;加餐,多吃飯。

         、菬o(wú)窮:無(wú)盡,無(wú)邊。

         、冉窆,古往今來(lái);般,種。

         、芍粦(yīng),只以為,此處意為“豈只”。

         、饰词牵哼不是。

         、藙e有:更有。

          賞析:

          詞的上部分頭二句:“唱徹《陽(yáng)關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐”。上句言送別。《陽(yáng)關(guān)三疊》是唐人上部分送別歌曲,加上“唱徹”、“淚未干”五字,更覺(jué)無(wú)限傷感。

          從辛棄疾的性格看,送別絕不會(huì)帶給他這樣的傷感。他平日對(duì)仕途、世事的感慨一直,郁積胸中,恰巧,遇上送別之事的觸動(dòng),便一涌而發(fā),故有此情狀。下句忽然宕開(kāi)說(shuō)到“功名”之事,便覺(jué)來(lái)路分明。辛棄疾和陸游一樣,都重視為國(guó)家的恢復(fù)事業(yè)建立功名的。他的《水龍吟》詞說(shuō):“算平戎萬(wàn)里,功名本是,真儒事,公知否!闭J(rèn)為建立功名是分內(nèi)的事;《水調(diào)歌頭》詞說(shuō):“功名事,身未老,幾時(shí)休?詩(shī)書萬(wàn)卷,致身須到古伊周!闭J(rèn)為對(duì)功名應(yīng)該執(zhí)著追求,并且要有遠(yuǎn)大的目標(biāo)。這首詞中卻把功名看成身外“馀事”,乃是不滿朝廷對(duì)金屈膝求和,自己的報(bào)國(guó)壯志難酬,而被迫退隱、消極的憤激之辭:“且加餐”,運(yùn)用《古詩(shī)十九首》“棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯”之句,也是憤激之語(yǔ)!案√焖蜔o(wú)窮樹(shù),帶雨云埋一半山”。寫送別時(shí)翹首遙望之景,景顯得生動(dòng),用筆也很渾厚,而且天邊的流水遠(yuǎn)送無(wú)窮的樹(shù)色,和設(shè)想行人別后的行程有關(guān);雨中陰云埋掉一半青山,和聯(lián)想正人君子被奸邪小人遮蔽、壓制有關(guān)。景句關(guān)聯(lián)詞中的兩種不同的思想感情,不但聯(lián)系緊密,而且含蓄不露,富有余韻。

          詞的下部分起三句:“今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?”這里的“離合”和“悲歡”是偏義復(fù)詞。由于題目“送人”與下部分頭句“今古恨”,的情景的規(guī)定,所以“離合”,就只取“離”字義,“悲歡”就只取“悲”字義。上部分寫送別,下部分抒情本應(yīng)該是以“別恨”為主調(diào)的,但是辛棄疾筆鋒拗轉(zhuǎn),說(shuō)今古恨事有幾千般,豈只離別一事才是堪悲的?用反問(wèn)語(yǔ)氣,比正面的判斷語(yǔ)氣更含激情。作詞送人而居然說(shuō)離別并不是唯一可悲可恨的事,顯示出詞的思想感情將有進(jìn)一步的開(kāi)拓。緊接著下文便又似呼喊又似吞咽地道出他的心聲:“江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。”行人踏上旅途,“江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜”(杜甫《夢(mèng)李白》),但辛棄疾認(rèn)為此去的遭遇比它更險(xiǎn)惡。那是存在于人們心中、存在于人事斗爭(zhēng)上的無(wú)形的“風(fēng)波”;它使人畏,使人恨,有甚于一般的離別之恨和行旅之悲!蚌奶拎朽惺䴙搜缘缆饭艁(lái)難;長(zhǎng)恨人心不如水,等閑平地起波瀾!保▌⒂礤a《竹枝詞》)其中的滋味,古人已先言之。辛棄疾在此并非簡(jiǎn)單地借用前人的詩(shī)意,而有他切身的體會(huì)。他一生志在恢復(fù)事業(yè),做官時(shí)喜歡籌款練兵,并且執(zhí)法嚴(yán)厲,多得罪投降派,和豪強(qiáng)富家,所以幾次被劾去官。如在湖南安撫使任內(nèi),籌建“飛虎軍”,后來(lái)在兩浙西路提點(diǎn)刑獄公事任內(nèi),即因此事實(shí)被劾為“奸貪兇暴”、“厲害田里”而被罷官。這正是人事上的“風(fēng)波惡”的明顯例證。辛棄疾寫出詞的最后兩句,包含了更多的傷心經(jīng)歷,展示了更廣闊、更令人驚心動(dòng)魄的藝術(shù)境界,情已淋漓,語(yǔ)仍含蓄。李白《行路難》的“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山”,同此悲憤;白居易《太行路》的“行路難,不在水,不在山,只在人情反覆間”,正可說(shuō)明悲憤的原因和實(shí)質(zhì)。

          鷓鴣天送人篇幅雖短,但是包含了廣闊深厚的思想感情,鷓鴣天送人的筆調(diào)深渾含蓄,舉重若輕,不見(jiàn)用之跡而力透紙背,顯示辛詞的大家氣度。

        【鷓鴣天送人翻譯辛棄疾】相關(guān)文章:

        辛棄疾的鷓鴣天送人08-09

        辛棄疾的鷓鴣天·送人08-17

        辛棄疾的鷓鴣天·送人的鑒賞09-24

        鷓鴣天送人辛棄疾原文07-05

        鷓鴣天送人辛棄疾的原文08-22

        辛棄疾《鷓鴣天·送人》全文及鑒賞08-18

        辛棄疾的《鷓鴣天 送人》送別詩(shī)08-02

        鷓鴣天·送人辛棄疾原文欣賞05-30

        鷓鴣天送人辛棄疾全文賞析09-09

        辛棄疾《鷓鴣天·送人》原文及賞析09-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>