菩薩蠻翻譯辛棄疾
詩詞是指以古體詩、近體詩和格律詞為代表的中國漢族傳統(tǒng)詩歌。亦是漢字文化圈的特色之一。通常認(rèn)為,詩較為適合“言志”,而詞則更為適合“抒情”。下面是小編分享的菩薩蠻翻譯,歡迎閱讀!
【作品簡介】
《菩薩蠻·書江西造口壁》由辛棄疾創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。宋孝宗淳熙三年(1176),辛棄疾任江西提點(diǎn)刑獄,駐節(jié)贛州,登郁孤臺(tái)而寫下這首詞。詞人先從眺望和聯(lián)想中,引起對(duì)往事的回想和對(duì)故土的思念。又以“青山”兩句,喻主和派為遮掩恢復(fù)之志的“青山”,但它擋不住北伐的呼聲。到最后,還是樂不思蜀的鷓鴣占了上風(fēng),此鷓鴣是影射最高統(tǒng)冶者。因此,最后詞人還是陷在哀愁中。全詞由江水起興,鷓鴣點(diǎn)睛,概括了人民抗敵決心不可阻擋但統(tǒng)治者卻大違人心的歷史事實(shí)。更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。
【原文】
《菩薩蠻·書江西造口壁①》
作者:辛棄疾
郁孤臺(tái)②下清江③水,中間多少行人淚?西北望長安④,可憐⑤無數(shù)山⑥。
青山遮不住,畢竟東流去⑦。江晚正愁余⑧,山深聞鷓鴣(zhè gū)⑨。
【翻譯】
郁孤臺(tái)下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數(shù)的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終究向東流去。江邊日晚我正滿懷憂愁,聽到深山傳來凄涼的鷓鴣聲。
【注釋】
、僭炜冢杭丛砜,鎮(zhèn)名。在今江西省萬安縣西南60里處。
、谟艄屡_(tái):古臺(tái)名,在今江西贛州市西南的賀蘭山上,因“隆阜郁然,孤起平地?cái)?shù)丈”而得名。
、矍褰黑M江與袁江合流處舊稱清江。
、荛L安:今陜西省西安市;為漢唐故都。這里指淪于敵手的宋國都城汴梁。
⑤可憐:可惜。
、逕o數(shù)山:這里指投降派(也可理解為北方淪陷國土)。
、弋吘箹|流去:暗指力主抗金的潮流不可阻擋。
、喑钣啵菏刮腋械綉n愁。(“余”也有寫作“予”)
、狷p鴣(zhè gū):鳥名,傳說它的叫聲是“行不得也哥哥”,啼聲異常凄苦。
【青山遮不住,畢竟東流去】賞析
辛棄疾的畢生志愿就是要北伐中原,恢復(fù)大宋江南的統(tǒng)一。他有將相之才而無從施展,不管何時(shí)何地,無論所見所聞,種種物象,都會(huì)激發(fā)他的報(bào)國之志和悲憤之情。公元1129年(建炎三年),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。四十七年后,辛棄疾途經(jīng)造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原仍未收復(fù),舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水沖破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實(shí)景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強(qiáng)了他爭取最后勝利的信心。但一想到南歸后的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡回環(huán)宛曲之美;善于運(yùn)用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。
創(chuàng)作背景
這首詞為宋孝宗淳熙三年(1176)作者任江西提點(diǎn)刑獄,駐節(jié)贛州、途經(jīng)造口時(shí)所作。關(guān)于此詞之發(fā)端,羅大經(jīng)《鶴林玉露·辛幼安詞》條云:“蓋南渡之初,虜人追隆祐太后御舟至造口,不及而還。幼安自此起興!薄端问贰犯咦诩o(jì)及后妃傳載,建炎三年(1129)八月 ,“會(huì)防秋迫,命劉寧止制置江浙,衛(wèi)太后往洪州 ,騰康、劉玨權(quán)知三省樞密院事從行。閏八月,高宗亦離建康(今南京)赴浙西。時(shí)金兵分兩路大舉南侵,十月,西路金兵自黃州(今湖北黃岡)渡江,直奔洪州追隆祐太后?、玨奉太后行次吉州,金人追急,太后乘舟夜行。”《三朝北盟會(huì)編》(建炎三年十一月二十三日)載:“質(zhì)明,至太和縣(去吉州八十里!短涂h志》),又進(jìn)至萬安縣(去太和一百里。《萬安縣志》),兵衛(wèi)不滿百人,滕康、劉玨皆竄山谷中。金人追至太和縣,太后乃自萬安縣至皂口,舍舟而陸,遂幸虔州(去萬安凡二百四十里。《贛州府志》)。”《宋史·后妃傳》:“太后及潘妃以農(nóng)夫肩輿而行!薄端问贰ず寕 》:“銓募鄉(xiāng)兵助官軍捍御金兵 ,太后得脫幸虔。”史書所記金兵追至太和,與羅氏所記追至造口稍有不合。但羅氏為南宋廬陵人,又曾任江西撫州軍事推官,其所記信實(shí)與否,尚不妨存疑。況且金兵既至太和,其前鋒追至南一百六十里之造口,也未始無此可能。無論金兵是否追至造口,隆祐太后被追至造口時(shí)情勢(shì)危急,以致舍舟以農(nóng)夫肩輿而行,此是鐵案,史無異辭。尤要者,應(yīng)知隆祐其人并建炎年間形勢(shì)。當(dāng)北宋靖康二年(1127)金兵入汴擄徽欽二宗北去,北宋滅亡之際,隆祐以廢后幸免,垂簾聽政,迎立康王,是為高宗。有人請(qǐng)立皇太子,隆祐拒之!端问贰ず箦鷤鳌酚浧溲栽唬骸敖駨(qiáng)敵在外,我以婦人抱三歲小兒聽政,將何以令天下?”其告天下手詔曰:“雖舉族有北轅之恤,而敷天同左袒之心!庇衷唬骸皾h家之厄十世,宜光武之中興;獻(xiàn)公之子九人,唯重耳之獨(dú)在。”《鶴林玉露·建炎登極》條云:“事詞的切,讀之感動(dòng),蓋中興之一助也 !标愐 墩撛偕墶芬嘀^:“維系人心,抵御外侮!薄八詾楫(dāng)時(shí)及后世所傳誦!惫适贩Q隆祐:“國有事變,必此人當(dāng)之 !苯ㄑ兹辏髀方鸨F追隆祐,東路金兵則渡江陷建康、臨安,高宗被迫浮舟海上。此誠南宋政權(quán)出存亡危急之秋。故當(dāng)作者身臨造口,懷想隆祐被追至此,“因此感興 ”,題詞于壁,實(shí)情理之所必然。羅氏所記大體可信,詞題六字即為本證。
淳熙二、三年間,辛棄疾任江西提點(diǎn)刑獄,經(jīng)常巡回往復(fù)于湖南、江西等地。來到造口,俯瞰不舍晝夜流逝而去的江水,詞人的思緒也似這江水般波瀾起伏,綿延不絕,于是寫下了這首詞。
名家點(diǎn)評(píng)
明·卓人月:“忠憤之氣,拂拂指端。”(《詞統(tǒng)》卷五)
明·沈際飛:無數(shù)山水,無數(shù)悲憤。伊文公云:若朝廷賞罰明,此等人皆可用。(《草堂詩馀正集》卷一)
清·許昂霄《詞綜偶評(píng)》:此詞寓意,《鶴林玉露》言之最當(dāng)。
清·周濟(jì):借水怨山。(《宋四家詞選》)
清·陳廷焯:血淚淋漓,古今讓其獨(dú)步。結(jié)二語號(hào)呼痛哭,音節(jié)之悲,至今猶隱隱在耳。(《云韶集》卷五)
清·譚獻(xiàn):(“西北”二句)宕逸中亦深煉。(《譚評(píng)詞辨》)
清·張德瀛:詞有與風(fēng)詩意義相近者,自唐迄宋,前人鉅制,多寓微旨。如李太白“漢家陵闋”,《兔愛》傷時(shí)也!良谲帯坝艄屡_(tái)上”《燕燕》慨失偶也!渌|物牽緒,抽思入冥,漢、魏、齊、梁,托體而成。揆諸樂章,喁于勰聲,信凄心而咽魄,固難得而遍名矣。(《詞徵》卷一)
清·梁啟超:《菩薩蠻 》如此大聲鏜鞳,未曾有也。(《藝蘅館詞選》丙卷引)
作者簡介
辛棄疾(1140—1207),南宋詞人。字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生堅(jiān)決主張抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策,顯示其卓越軍事才能與愛國熱忱。但提出的抗金建議,均未被采納,并遭到打擊,曾長期落職閑居于江西上饒、鉛山一帶。韓侂胄當(dāng)政時(shí)一度起用,不久病卒。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌贰K囆g(shù)風(fēng)格多樣,而以豪放為主。熱情洋溢,慷慨悲壯,筆力雄厚,與蘇軾并稱為“蘇辛”。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。
【菩薩蠻翻譯辛棄疾】相關(guān)文章:
辛棄疾 菩薩蠻09-24
菩薩蠻辛棄疾拼音02-15
菩薩蠻辛棄疾賞析10-24
菩薩蠻古詩辛棄疾06-07
菩薩蠻辛棄疾課件08-31
辛棄疾《菩薩蠻》閱讀訓(xùn)練08-22
菩薩蠻創(chuàng)作背景 辛棄疾10-25
宋詞三百首精選:菩薩蠻—辛棄疾12-13
李白《菩薩蠻》翻譯10-25