1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 辛棄疾古詩《摸魚兒》原文翻譯以及賞析

        時間:2020-09-28 08:53:54 辛棄疾 我要投稿

        辛棄疾古詩《摸魚兒》原文翻譯以及賞析

          這首《摸魚兒》的內(nèi)容一變辛詞常見的豪放的風(fēng)格,從這首詞中,我們可以了解到辛棄疾藝術(shù)風(fēng)格的多樣化,而這首詞也表達(dá)詩人愛國情懷。

        辛棄疾古詩《摸魚兒》原文翻譯以及賞析

          《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》

          作者:辛棄疾

          (淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,為賦。)

          更能消、幾番風(fēng)雨、匆匆春又歸去。惜春長怕(一說“恨”)花開早,何況落紅無數(shù)。春且住。見說道、天涯芳草無(一說“迷”)歸路。怨春不語。算只有殷勤,畫檐蛛網(wǎng),盡日惹飛絮。

          長門事,準(zhǔn)擬佳期又誤。蛾眉曾有人妒。千金縱買相如賦,脈脈此情誰訴?君莫舞,君不見、玉環(huán)飛燕皆塵土!閑愁最苦。休去倚危欄,斜陽正在、煙柳斷腸處。

          【注釋】

         、磐偻跽簱(jù)樓鑰《攻媿集》卷九十九《王正之墓志銘》,王正之淳熙六年任湖北轉(zhuǎn)運(yùn)判官,故稱“同官”。

         、葡 :經(jīng)受

         、锹浼t:落花

         、人阒挥幸笄冢合雭碇挥虚芟轮刖W(wǎng)還殷勤地沾惹飛絮,留住春色。

          ⑸長門:漢代宮殿名,武帝皇后失寵后被幽閉于此,司馬相如《長門賦序》:“孝武陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思,聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百萬,為相如,文君取酒,因以悲愁之辭,而相如為文以悟主上,陳皇后復(fù)得幸。”

         、拭}脈:綿長深厚貌。

         、司褐干贫手。

          ⑻玉環(huán)飛燕:楊玉環(huán)、趙飛燕,皆貌美善妒。

         、臀冢焊邩巧系臋跅U。

          【賞析】

          這首詞表面上寫的是失寵女人的苦悶,實際上卻抒發(fā)了作者對國事的憂慮和屢遭排擠打擊的沉重心情。詞中對南宋小朝廷的昏庸腐朽,對投降派的得意猖獗表示強(qiáng)烈不滿。

          上片寫惜春、怨春、留春的復(fù)雜情感。詞以“更能消”三字起筆,在讀者心頭提出了“春事將闌”,還能經(jīng)受得起幾番風(fēng)雨摧殘這樣一個大問題。表面上,"更能消"一句是就春天而發(fā),實際上卻是就南宋的政治形勢而言的。本來,宋室南渡以后,曾多次出現(xiàn)過有利于愛國抗金、恢復(fù)中原的大好形勢,但是,由于朝廷的昏庸腐敗,投降派的猖狂破壞,使抗戰(zhàn)派失意受壓,結(jié)果抗金的'大好時機(jī)白白喪失了。這中間雖有幾次北伐,結(jié)果均以簽訂屈膝投降的“和”而告終。北伐的失敗,反過來又成為投降派販賣妥協(xié)投降路線的口實。南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中。“匆匆春又歸去”,就是這一形勢的形象化寫照,抗金復(fù)國的大好春天已經(jīng)化為烏有了。這是第一層。但是,作者是怎樣留戀著這大好春光呵!“惜春長怕花開早”。然而,現(xiàn)實是無情的:“何況落紅無數(shù)!”這兩句一起一落,表現(xiàn)出理想與現(xiàn)實之間的矛盾。“落紅”,就是落花,是春天逝去的象征。同時,它又象征著南宋國事衰微,也寄寓了作者光陰虛擲,事業(yè)無成的感嘆。

          這是第二層。面對春天的消失,作者并未束手無策。相反,出于愛國的義憤,他大聲疾呼:“春且住!見說道、天涯芳草無歸路。”這一句,實際是向南宋王朝提出忠告,它形象地說明:只有堅持抗金復(fù)國才是唯一出路,否則連退路也沒了。這兩句用的是擬人化手法,明知春天的歸去是無可挽回的大自然的規(guī)律,但卻強(qiáng)行挽留。詞里,表面上寫的是“惜春”,實際上卻反映了作者恢復(fù)中原、統(tǒng)一祖國的急切心情,反映了作者對投降派的憎恨。

          這是第三層。從“怨春不語”到上片結(jié)尾是第四層。盡管作者發(fā)出強(qiáng)烈的呼喚與嚴(yán)重的警告,但“春”,卻不予回答。春色難留,勢在必然;但春光無語,卻出人意外。所以難免要產(chǎn)生強(qiáng)烈的“怨”恨。然而怨恨又有何用!在無可奈何之際,詞人又怎能不羨慕"畫檐蛛網(wǎng)"?即使能象"蛛網(wǎng)"那樣留下一點(diǎn)點(diǎn)象征春天的“飛絮”,也是心靈中莫大的慰藉了。這四句把“惜春”、“留春”、“怨春”等復(fù)雜感情交織在一起,以小小的“飛絮”作結(jié)。上片四層之中,層層有起伏,層層有波瀾,層層有頓挫,巧妙地體現(xiàn)出作者復(fù)雜而又矛盾的心情。

          下片借陳阿嬌的故事,寫愛國深情無處傾吐的苦悶。這一片可分三個層次,表現(xiàn)三個不同的內(nèi)容。從“長門事”至“脈脈此情誰訴”是第一層。這是詞中的重點(diǎn)。作者以陳皇后長門失寵自比,揭示自己雖忠而見疑,屢遭讒毀,不得重用和壯志難酬的不幸遭遇。“君莫舞”三句是第二層,作者以楊玉環(huán)、趙飛燕的悲劇結(jié)局比喻當(dāng)權(quán)誤國、暫時得志的奸佞小人,向投降派提出警告“閑愁最苦”至篇終是第三層,以煙柳斜陽的凄迷景象,象征南宋王朝昏庸腐朽、日落西山、岌岌可危的現(xiàn)實。

        【辛棄疾古詩《摸魚兒》原文翻譯以及賞析】相關(guān)文章:

        辛棄疾詩詞《摸魚兒》的原文及賞析12-10

        清明原文翻譯以及賞析09-10

        辛棄疾-詩詞古詩賞析:摸魚兒 觀潮上葉丞相12-16

        古詩原文翻譯賞析08-19

        古詩望岳原文以及翻譯10-23

        送別原文翻譯以及賞析 王之渙10-08

        辛棄疾摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨原文及賞析10-18

        水調(diào)歌頭·游覽原文翻譯以及賞析 黃庭堅10-07

        辛棄疾《摸魚兒更能消幾番風(fēng)雨》全詞翻譯賞析09-03

        辛棄疾《水調(diào)歌頭·盟鷗》原文及翻譯賞析08-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>