席慕容的鄉(xiāng)愁「附賞析」
鄉(xiāng)愁
作者: 席慕容
故鄉(xiāng)的歌是一支清遠(yuǎn)的笛
總在有月亮的晚上響起
故鄉(xiāng)的面貌卻是一種模糊的悵惘
仿佛霧里的揮手別離
離別后
鄉(xiāng)愁是一棵沒有年輪的樹
永不老去
The song is a native flute quiet and remote
Always sounded the night the moon
The face of home is a vague wistful
Waving goodbye as if the fog
After parting
Homesickness is a tree without rings
Never to grow old
【賞析】
故鄉(xiāng)的歌是一支清遠(yuǎn)的笛/總在有月亮的晚上響起
僅此兩句,已經(jīng)能使人想起“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。”的千古佳句,可以想像這是多么心動(dòng)的感覺。
故鄉(xiāng)的面貌卻是一種模糊的悵惘/仿佛霧里的揮手別離
最初對(duì)這兩句詩(shī)歌的理解比較幼稚和片面,也沒有過多地思索作者為何說“故鄉(xiāng)的面貌卻是一種模糊的悵惘”后來全面了解席慕蓉之后方有更清晰的認(rèn)識(shí),也進(jìn)一步認(rèn)識(shí)到“模糊”是因?yàn)閯e離時(shí)間太久,又因?yàn)榉N種原因這種“模糊”變成了“悵惘”,了解詩(shī)人的境況,對(duì)解讀這樣的詩(shī)句很有幫助。
離別后/鄉(xiāng)愁是一棵沒有年輪的樹/永不老去
詩(shī)歌最后小節(jié)將“鄉(xiāng)愁”凝結(jié)在一棵沒有年輪的樹上,充分表達(dá)“思鄉(xiāng)之情”不會(huì)因?yàn)槿说睦先ザ鴿u失,而是永遠(yuǎn)鮮活。
對(duì)故土的眷戀可以說是人類共同而永恒的情感。遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的游子、漂泊者、流浪漢,即使在耄耋之年,也希望能葉落歸根。
席慕蓉將這份鄉(xiāng)愁用簡(jiǎn)短的七行三節(jié)詩(shī)進(jìn)行概括:第一節(jié)寫鄉(xiāng)音的清新繚繞,笛聲“總在有月亮的晚上響起”,試想一年四季又有幾個(gè)晚上沒有月光啊,這就隱隱喻出游子無時(shí)無刻不在懷戀故鄉(xiāng)。第二節(jié)寫鄉(xiāng)情的悵惘,對(duì)故鄉(xiāng)的懷念漸漸遙遠(yuǎn),時(shí)間的推移搖落了故鄉(xiāng)的輪廓,僅剩一種模糊不清的悵惘,如霧里別離,濃似血卻又隔著一層迷蒙的云霧。用霧里的揮手別離來比喻對(duì)故鄉(xiāng)的模糊而悵惘的印記,是用一種可觀可感的`具象來描述抽象的主觀感受,可謂生動(dòng)形象、貼切自然。第三層寫鄉(xiāng)愁的永恒。是從上兩層的鄉(xiāng)音繚繞和鄉(xiāng)情纏綿過渡而來,這在形式上極具新穎意味。層次的漸遞使主題由模糊逐漸鮮明。詩(shī)人用沒有年輪的樹永駐游子心中“永不老去”的形象比喻抒發(fā)了深似海洋的愁緒和懷戀、悵惘的情感。
情感抒發(fā)與意象選擇的融合,使整首詩(shī)的意境深邃悠遠(yuǎn)。比喻的貼切自然、語言的樸素優(yōu)美更使整首詩(shī)具有牧歌式的情調(diào)。
作者借月亮來寄托思念,抒發(fā)自己對(duì)故鄉(xiāng)的不舍。“一種模糊的惆悵”體現(xiàn)出了作者應(yīng)是較早地就離開了故鄉(xiāng),也很少去看望自己的故鄉(xiāng),才會(huì)以至于作者都記不清故鄉(xiāng)的模樣了。
【席慕容的鄉(xiāng)愁「附賞析」】相關(guān)文章:
《鄉(xiāng)愁》席慕容賞析08-19
席慕容的鄉(xiāng)愁賞析10-29
鄉(xiāng)愁席慕容的賞析10-28
席慕容鄉(xiāng)愁的賞析10-26
席慕容鄉(xiāng)愁朗誦賞析10-29
鄉(xiāng)愁席慕容原文賞析10-29
席慕容鄉(xiāng)愁賞析參考10-29