1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《小石潭記》

        時(shí)間:2020-09-24 19:29:31 小石潭記 我要投稿

        《小石潭記》

        小石潭記

        柳宗元

          從小丘西行百二十步,隔竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為,為嶼,為,為巖。青樹翠,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。

          潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下徹,影布石上,然不動(dòng);爾遠(yuǎn)逝,往來忽。似與游者相樂。

          潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。

          坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

          同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

          注釋:

          從:自,由 。

          小丘:小山丘(在小石潭東邊)。

          西:向西,名詞作狀語(yǔ)。

          行:走。

          (huáng)竹:成林的竹子。

          如鳴佩環(huán):好像人身上佩戴的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音。鳴,使……發(fā)出聲音。佩與環(huán)都是玉質(zhì)裝飾物。

          樂:以……為樂,對(duì)……感到快樂(意動(dòng)用法)。

          伐:砍伐。

          取:這里指開辟。

          下見小潭:向下看就看見一個(gè)小潭。見,看見。下,向下。

          水尤清冽:水格外(特別)清澈。尤,格外,特別。冽,涼。清冽,清涼。

          全石以為底:即以全石為底(潭)把整塊石頭當(dāng)作底部。以,把。為,當(dāng)作。

          近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分卷過來露出水面。近,靠近。 岸,岸邊。卷,彎曲。以,相當(dāng)于“而”,表修飾,不譯。

          為(chí),為嶼,為(kān),為巖:成為、嶼、、巖各種不同的形狀。,水中高地。嶼,小島。,不平的巖石。巖,懸崖。

          翠:翠綠的藤。

          蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:覆蓋纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。

          可百許頭:大約有一百來?xiàng)l。文中指小潭里的魚大約有一百來?xiàng)l?,大約。許,用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當(dāng)于同樣用法的“來”。

          皆若空游無所依:都好像在空中游動(dòng),什么依托也沒有。空:在空中,名詞作狀語(yǔ)。皆:全,都。

          日光下澈,影布石上:陽(yáng)光向下直照到水底,魚的影子好像映在水底的石頭上。下,向下照射。布:照映,分布。澈,穿透,一作“徹”。

          然不動(dòng):(魚影)呆呆地一動(dòng)不動(dòng)。(yǐ)然,呆呆的樣子。

          (chù)爾遠(yuǎn)逝:忽然間向遠(yuǎn)處游去了。爾,忽然。

          往來(xī)忽:來來往往,輕快敏捷。忽:輕快敏捷的樣子。:迅疾。

          斗折蛇行,明滅可見:(溪水)曲曲折折,(望過去)一段看得見,一段又看不見。斗折,像北斗七星那樣曲折。蛇行,像蛇爬行那樣彎曲。明滅可見,若隱若現(xiàn)。滅,暗,看不見。

          犬牙差(cī)互:像狗的牙齒那樣互相交錯(cuò)。犬牙,像狗的牙齒一樣。差互,互相交錯(cuò)。

          凄神寒骨,悄(qiǎo)(chuàng)幽(suì ):使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。凄、寒,使動(dòng)用法,使……感到凄涼 ,使……感到寒冷。悄,憂傷的樣子。:深。

          以其境過清:因?yàn)槟欠N環(huán)境太過凄清。以,因?yàn)。其,那。清,凄清?/p>

          不可久居,乃記之而去:不能長(zhǎng)時(shí)間停留,于是記下小石潭的情況就離開了。居,待、停留。乃,于是……就。之,代游小石潭這件事。去,離開。

          吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。

          龔古:作者的朋友。

          宗玄:作者的堂弟。

          隸而從者,崔氏二小生:跟著我一同去的,有姓崔的兩個(gè)年輕人。隸而從,跟著同去的`。隸,作為隨從,動(dòng)詞。崔氏,指柳宗元姐夫崔簡(jiǎn)。小生,年輕人。

          譯文:

          從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音,(我)心里感到高興?车怪褡,開辟出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個(gè)小潭,潭水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分卷過來露出水面。成為了水中高地、小島、不平的巖石和石巖等各種不同的形狀。青翠的樹木,翠綠的藤,遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。

          潭中的魚大約有一百來?xiàng)l,都好像在空中游動(dòng),什么依靠都沒有。陽(yáng)光直照(到水底),(魚的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一動(dòng)不動(dòng),忽然間(又)向遠(yuǎn)處游去了,來來往往,輕快敏捷,好像和游玩的人互相取樂。

          向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那樣曲折,水流像蛇那樣蜿蜒前行,一段明的看得見,一段暗的看不見。兩岸的地勢(shì)像狗的牙齒那樣相互交錯(cuò),不能知道溪水的源頭。

          我坐在潭邊,四面環(huán)繞合抱著竹林和樹林,寂靜寥落,空無一人。使人感到心情凄涼,寒氣入骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。 因?yàn)檫@里的環(huán)境太凄清,不可長(zhǎng)久停留,于是記下了這里的情景就離開了。

          一起去游玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個(gè)年輕人。一個(gè)叫做恕己,一個(gè)叫做奉壹。

        【《小石潭記》】相關(guān)文章:

        小石潭記柳宗元11-30

        小石潭記原文翻譯07-01

        柳宗元《小石潭記》課文評(píng)點(diǎn)12-15

        關(guān)于柳宗元《小石潭記》賞析12-15

        柳宗元小石潭記全文鑒賞11-28

        柳宗元小石潭記全文賞析10-27

        《小石潭記》《觀潮》教學(xué)設(shè)計(jì)12-15

        【精】《小石潭記》教學(xué)設(shè)計(jì)12-20

        小石潭記原文翻譯賞析09-04

        小石潭記教案九篇07-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>