1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 初二語文小石潭記的重點(diǎn)知識(shí)及翻譯

        時(shí)間:2020-10-23 12:44:41 小石潭記 我要投稿

        初二語文小石潭記的重點(diǎn)知識(shí)及翻譯

          【走進(jìn)作者】

        初二語文小石潭記的重點(diǎn)知識(shí)及翻譯

          柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|郡(今山西永濟(jì))人,著名文學(xué)家、思想家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱"韓柳".在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。

          【原文及翻譯】

         、佟救摹

          從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。

          潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動(dòng),俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽,似與游者相樂。

          潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。

          坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。 同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

         、凇痉g】

          從小土丘向西走一百二十步,隔著竹林,聽到了水聲,好像身上帶的玉佩、玉環(huán)相碰發(fā)出的清脆聲音,(我的)心情高興起來。砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),下面看見一個(gè)小潭,潭水特別清涼。整塊石頭作為潭底,靠近岸邊,有一圈從潭底周圍突出水面的石頭,成為坻、嶼、、巖各種不同的形狀。青蔥的樹,翠綠的莖蔓,遮蓋交結(jié),搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。

          潭中的魚大約有一百來?xiàng)l,都好像在空中游動(dòng),沒有任何依靠。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。 魚兒呆呆地一動(dòng)不動(dòng),忽然向遠(yuǎn)處游去,來來往往,輕快敏捷的樣子,好像和游玩的人互相取樂。

          向小石潭的西南方看去,小溪曲曲折折,忽明忽暗,忽隱忽現(xiàn)。溪岸的形狀像犬牙那樣交錯(cuò)不齊,不知道它的源泉在哪里。

          坐在小石潭上,四面被竹子和樹木圍繞著,寂靜寥落,空無一人,不覺心神凄涼,寒氣透骨,令人感到悲哀。因?yàn)檫@里的環(huán)境太凄清,不可以久留,就題字離去。

          同游的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著來的有姓崔的兩個(gè)少年,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。

          【重點(diǎn)字詞】

          1.水尤清冽 尤:格外。

          2.伐竹取道,下見小潭 道:道路。見:出現(xiàn)。

          3.為坻,為嶼,為嵁 坻:水中高地。嶼:小島。嵁:不平的巖石。

          4.潭中魚可百許頭 可:大約。

          5.佁然不動(dòng) 佁然:呆呆的樣子。

          6.以其境過清,不可久居 清:凄清。居:停留。

          7.隸而從者 隸:跟從。

          8.從小丘西行百二十步 西:向西。

          9.下見小潭 下:在下面。

          10.日光下澈 下:往下。

          11.皆若空游無所依 空:在空中。

          12.斗折蛇行,明滅可見 斗:像北斗星一樣。蛇:像蛇那樣。

          13.其岸勢(shì)犬牙差互犬 牙:像狗的牙齒那樣。

          14.似與游者相樂 樂:逗樂。

          15.凄神寒骨,悄愴幽邃 凄:使-----凄涼。寒:使-----寒冷。

          16.記之而去 去:離開。

          【重點(diǎn)句子翻譯】

          1、從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。

          譯:從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能 聽到水聲,好象掛在身上的玉珮、玉環(huán)相互碰撞的'聲音, 心里很是高興。

          2、伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。

          譯:于是砍了竹子,開出一條小路,順勢(shì)往下 走便可見一個(gè)小潭,潭水特別清澈。

          3、青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。

          譯:青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮 蓋纏繞,搖動(dòng)低垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。

          4、潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上

          譯:潭中游魚約有一百來?xiàng)l,都好象在空中游動(dòng),沒有什 么依靠似的。陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動(dòng)

          5、潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。

          譯:順著水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那樣曲 折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現(xiàn),都看得清楚。

          6、其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。

          譯:溪岸的形勢(shì)象犬牙般交錯(cuò)參差,無法看到水的源頭。

          7、四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。

          譯:四周有竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒 有人跡,使人感到心境凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。

          8、以其境過清,不可久居,乃記之而去。

          譯:由于這地方過于冷清,不能長時(shí)間地停留,于是就把 當(dāng)時(shí)的情景記下來便離去了。

          【文章梳理】

          1.課文按什么順序?qū)?

          答:游覽順序。

          2.課文抓住了小石潭什么特點(diǎn)?

          答:幽靜。

          3.作者對(duì)小石潭的整體感受是什么?

          答:幽深冷寂,孤苦凄涼。悲哀深沉。

          4.本文通過寫景,把感情寓于景中。作者善于抓住景物特征,從不同角度描繪小石潭的石、水魚、樹,著意渲染它的寂寞、凄寒、幽愴的氣氛,借景抒發(fā)了自己有寂寞處境中的悲涼、凄愴的情感。

          5.文中的"對(duì)比"和"烘托" 點(diǎn)撥:

         、贋榱送怀鲷~的生動(dòng)活潑,把"怡然不動(dòng)"和"俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕"忽"兩種情態(tài)加以對(duì)比,靜動(dòng)相對(duì),尤顯出魚的活潑。

         、谧髡哂梅匆r的手法寫魚在潭中歷歷可數(shù),使人感到像是"空""無",尤使水清之狀具有實(shí)感。

          【中心思想】

          《小石潭記》是《永州八記》中的第四篇。作者寓情于景,抒發(fā)謫居生活的清寂苦悶、抑郁憂傷之情。他所寫的游記散文,往往借景抒情,以寄托自己政治上不得志的悲憤。

          "記"是古代的一種文體。主要是記載事物,往往通過記事、記物、寫景、記人來抒發(fā)作者的感情或見解,即景抒情,托物言志。

          【課堂檢測】

          1、該文選自《 》,作者 ______________,唐朝著名 __________ 。

          2、注音:

          篁( ) 洌( ) 翕( )邃 ( ) 坻( )

          3、直接寫潭水清的語句是 __________ ;借石潭的形狀寫潭水清的句子是 __________。

          4、下列詞用法不同的是( )

          A、聞:隔篁竹,聞水聲 余聞之也久

          B、許:先生不知何許人也 潭中魚可百許頭

          C、其:以其境過清 不可知其源

          D、差:參差披拂 犬牙差互

          5、解釋下列句子中加粗的詞:

         、艔男∏鹞餍邪俣(西: )

         、平匀艨沼螣o所依 (依: )

         、瞧浒秳(shì)犬牙差互 (犬牙: )

        【初二語文小石潭記的重點(diǎn)知識(shí)及翻譯】相關(guān)文章:

        小石潭記原文、翻譯及賞析10-12

        小石潭記原文及翻譯賞析09-02

        柳宗元《小石潭記》原文及翻譯07-16

        柳宗元的《小石潭記》原文及翻譯12-15

        小石潭記原文翻譯07-01

        小石潭記(柳宗元)原文賞析及翻譯12-09

        小石潭記原文翻譯賞析09-04

        《小石潭記》原文和翻譯12-15

        柳宗元的小石潭記原文翻譯11-28

        小石潭記原文、翻譯及賞析3篇10-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>