1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 小石潭記翻譯

        時間:2020-08-27 15:02:42 小石潭記 我要投稿

        人教版小石潭記翻譯

          《小石潭記》是唐朝詩人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭記》。記敘了作者游玩的整個過程,以優(yōu)美的語言描寫了“小石潭”的景色,含蓄地抒發(fā)了作者被貶后無法排遣的憂傷凄苦的感情。全文對小石潭的整體感覺是:憂深冷寂,孤凄悲涼。

          譯文:

          從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,好象掛在身上的.玉佩、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里很是高興。于是砍了竹子,開出一條小路,順勢往下走便可見一個小潭,潭水特別清澈。整個潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分卷出水面,形成、嶼、、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤,遮蓋纏繞,搖動低垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動。

          潭中游魚約有一百來條,都好象在空中游動,沒有什么依靠似的。陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動;忽然間又向遠(yuǎn)處游去了。來來往往輕快敏捷,好象在與游人一起娛樂。

          順著水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現(xiàn),都看得清楚。溪岸的形勢象犬牙般交錯參差,無法看到水的源頭。

          我坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒有人跡,使人感到心境凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。由于這地方過于冷清,不能長時間地停留,于是就把當(dāng)時的情景記下來便離去了。

          同我一起游遠(yuǎn)的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。作為隨從跟著我們來的,有兩個姓崔的年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。

        【人教版小石潭記翻譯】相關(guān)文章:

        小石潭記原文翻譯07-01

        小石潭記原文翻譯賞析09-04

        《小石潭記》原文和翻譯12-15

        柳宗元《小石潭記》原文及翻譯01-18

        柳宗元的小石潭記原文翻譯11-28

        小石潭記原文、翻譯及賞析10-12

        小石潭記原文及翻譯賞析09-02

        《小石潭記》原文翻譯附賞析12-15

        小石潭記柳宗元11-30

        柳宗元的《小石潭記》原文及翻譯12-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>