1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 更漏子·背江樓_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-03 15:36:58 溫庭筠 我要投稿

        更漏子·背江樓_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯

          更漏子·背江樓

          唐代 溫庭筠

          背江樓,臨海月,城上角聲嗚咽。堤柳動,島煙昏,兩行征雁分。

          京口路,歸帆渡,正是芳菲欲度。銀燭盡,玉繩低,一聲村落雞。

          譯文

          背倚江邊樓閣,面對海上新月,聽城頭角號聲嗚咽。長堤在柳的舞姿中輕輕搖動,小島在暮煙里漸漸隱沒,兩行雁群紛飛似離別。

          在那京口渡頭,他的歸帆已上路,正是花落春暮的時候。守著燃盡的銀燭,看天邊漸漸低垂的北斗,聽村落一聲雞鳴似把晨曲奏。

          注釋

          更漏子:詞牌名。又名“付金釵”“獨倚樓”“翻翠袖”“無漏子”。雙調四十六字,前片兩仄韻,兩平韻,后片三仄韻,兩平韻。

          角聲:號角之聲。角,古樂器名。

          島煙昏:謂水中洲島夜霧朦朧。

          京口:今江蘇鎮(zhèn)江。鄂本、湯本均作“西陵”。

          度:雪本作“渡”,誤。

          玉繩:星名,北斗第五星(玉衡)的北邊兩星。張衡《西京賦》:“上飛闥而仰眺,正睹瑤光與玉繩!

          創(chuàng)作背景

          此詞有“歸帆渡”之句,當時飛卿自京口北渡長江歸家途中作。會昌二年(842年)春自吳中游越中,約同年秋折返吳中。此詞有“京口路,歸帆渡,正是芳菲欲度”等句,當是會昌三年(843年)暮春自吳中歸長安途中所作。

          賞析

          關于此詞的.主旨,歷代學者看法有很大分歧。許多學者認為是寫閨中女子的懷遠深情。開頭三句,女主人公倚樓望遠,眼見海月初升,耳聽城上角聲嗚咽。這里暗寫一個“思”字;“角聲嗚咽”,烘托出愁情。接著三句,觸景生情,由近而遠分別寫到堤柳拂動,煙島朦朧,征雁兩行,層次井然,景中寓情,尤其是“兩行征雁飛”一句,寓當初分手情景,寫此時悠悠離情,蘊籍含蓄,頗為人稱道。

          下片鏡頭變換,轉寫游子欲歸,以從對方寫來的方法來升華思婦的感情。換頭三句,從虛處落筆,以虛寫實,更見主人公此時離愁之深,相思之苦。“路”“渡”等詞,顯示了游子思歸的心意,日夜兼程,特別是“正是芳菲欲度”句,點明時候已經是暮春,良辰美景難再。末三句亦寫從夜到曉,是游子所見所聞,從銀燭孤照到村落雞啼,表明旅途的廣闊與清凄,也寫出了游子的孤寂與思親情緒。最后以景結情,韻味深長。

          整首詞寫主人公的懷遠深情,沿著由夜到曉的時間流程,通過其所見、所聞、所感,從景象中透出,從旁處托出,層次分明,意境深沉。

          還有一些學者認為此詞屬于羈旅行役詞,純?yōu)榛趥人行旅生活體驗的自我抒情之作,而非類型化的代言體。全篇境界開闊,格調清新,與閨情詞不同。

        【更漏子·背江樓_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

        1.溫庭筠《更漏子·背江樓》翻譯賞析

        2.溫庭筠《更漏子·背江樓》譯文賞析詩詞

        3.更漏子·星斗稀_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯

        4.溫庭筠《更漏子》全詞翻譯賞析

        5.溫庭筠《更漏子》賞析

        6.河傳·湖上_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯

        7.訴衷情·鶯語_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯

        8.溫庭筠《送人東游》原文翻譯及賞析

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>